mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterHôm Nay5471
mod_vvisit_counterHôm Qua5337
mod_vvisit_counterTuần Này5471
mod_vvisit_counterTuần Trước55320
mod_vvisit_counterTháng Này158715
mod_vvisit_counterTháng Trước198792
mod_vvisit_counterTất cả9421809

We have: 158 guests online
Your IP: 54.81.131.189
 , 
Today: Oct 22, 2017

 

Vì lỗi kỹ thuật nên số lượng người truy cập sẽ được đếm lại từ tháng 3 ngày 25 năm 2014 và bắt đầu từ con số 1.581.247 (số người truy cập cũ)



Bức Thư Tình - Tâm Thư Chúa Gửi
KINH THANH LA BUC THU TINH - LE CHUA BA NGOI PDF Print E-mail

CHÚA NHẬT LỄ CHÚA BA NGÔI, Năm A
The Solemnity of the Most Holy Trinity

BỨC THƯ TÌNH CHÚA GỞI

GOSPEL : JN 3:16-18

God so loved the world that he gave his only Son,
so that everyone who believes in him might not perish
but might have eternal life.
For God did not send his Son into the world to condemn the world,
but that the world might be saved through him.
Whoever believes in him will not be condemned,
but whoever does not believe has already been condemned,
because he has not believed in the name of the only Son of God.

TIN MỪNG : Ga 3,16-18

Thiên Chúa sai Con của Người đến thế gian, để thế gian, nhờ Con của Người, mà được cứu độ.

Khi ấy, Đức Giê-su nói với ông Ni-cô-đê-mô rằng : "Thiên Chúa yêu thế gian đến nỗi đã ban Con Một, để ai tin vào Con của Người thì khỏi phải chết, nhưng được sống muôn đời. Quả vậy, Thiên Chúa sai Con của Người đến thế gian, không phải để lên án thế gian, nhưng là để thế gian, nhờ Con của Người, mà được cứu độ. Ai tin vào Con của Người, thì không bị lên án ; nhưng kẻ không tin, thì bị lên án rồi, vì đã không tin vào danh của Con Một Thiên Chúa."

SUY NIỆM

MẦU NHIỆM TÌNH YÊU

Ngày 20/06/1980, chị Brown, một người mẹ trẻ, đã qua đời vì chứng bệnh ung thư khi mới 25 tuổi. Các bác sĩ đề nghị chữa trị bằng quang tuyến, nhưng vì muốn bào thai đang mang trong mình không bị nhiễm chất phóng xạ, nên chị từ chối. Cuối cùng, chỉ 5 giờ trước khi chết, chị đã sinh được một cháu trai mạnh khỏe, kháu khỉnh. Vào những ngày cuối đời, tuy biết mình sắp bị tử thần đánh bại, nhưng chị vẫn tin tưởng mình sẽ sinh được một đứa con không bị nhiễm phóng xạ. Bác sĩ Ronald Lapin gọi cái chết của chị Brown là "cái chết của tình mẫu tử, dám hy sinh mạng sống cho đứa con chưa một lần thấy mặt".

Tình yêu Thiên Chúa dành cho nhân loại lớn hơn gấp bội tình mẫu tử của con người. "Thiên Chúa yêu thế gian đến nỗi đã ban Con Một, để ai tin vào Con của Người thì khỏi phải chết, nhưng được sống muôn đời". Vì yêu thương loài người quá đỗi, nên thánh ý của Thiên Chúa là tất cả nhân loại được cứu rỗi, không ai phải hư mất.

Thiên Chúa luôn yêu thương loài người mà Chúa đã dựng nên. Người không yêu thương chúng ta cách chung chung, nhưng biết rõ nhu cầu của từng người. Người luôn lắng nghe lời chúng ta khẩn cầu và ban ơn cho ta.

Hôm nay, Giáo hội long trọng mừng lễ Chúa Ba Ngôi. Đây là dịp để chúng ta ca ngợi tình thương của Thiên Chúa bao phủ trên cuộc đời chúng ta. Thiên Chúa đã trao cho chúng ta ân huệ làm người và làm con Chúa. Người quan phòng che chở chúng ta trong mọi bước thăng trầm của cuộc sống. Người thôi thúc chúng ta tiến bước về nhà Cha nhờ Chúa Thánh Thần. Và sau cùng, Người hứa ban thưởng "sự sống đời đời" cho những ai một lòng mến yêu, cậy tin nơi Chúa Con.

SUY TƯ VÀ HÀNH ĐỘNG: Chiêm ngắm mầu nhiệm Ba Ngôi còn là cơ hội để chúng ta đón nhận tình yêu nơi Thiên Chúa với lòng tri ân, và đáp trả tình yêu ấy qua việc thông chuyển tình yêu đã lãnh nhận cho mọi người.

LỜI NGUYỆN TRONG NGÀY VỚI LỜI CHÚA VÀ SỐNG CẦU NGUYỆN:

Lạy Thiên Chúa Ba Ngôi là suối nguồn tình yêu, NHỜ THÁNH THẦN chúng con  QUYẾT CÓ một quả tim biết yêu thương, để chúng con biết yêu mến Chúa và yêu thương anh chị em CON. Amen.

--------------------------------

 
BUC THU TINH CHUA GOI - THU NAM- TUAN9TN-A PDF Print E-mail

Thứ Năm Tuần IX Thường Niên, năm lẻ
Thursday of the Ninth Week in Ordinary Time

BỨC THƯ TÌNH CHÚA GỞI :
> SỐNG LỜI CHÚA
>
> GOSPEL : MK 12:28-34
>
> One of the scribes came to Jesus and asked him,
> "Which is the first of all the commandments?"
> Jesus replied, "The first is this:
> Hear, O Israel!
> The Lord our God is Lord alone!
> You shall love the Lord your God with all your heart,
> with all your soul, with all your mind,
> and with all your strength.
> The second is this:
> You shall love your neighbor as yourself.
> There is no other commandment greater than these."
> The scribe said to him, "Well said, teacher.
> You are right in saying,
> He is One and there is no other than he.
> And to love him with all your heart,
> with all your understanding,
> with all your strength,
> and to love your neighbor as yourself
> is worth more than all burnt offerings and sacrifices."
> And when Jesus saw that he answered with understanding,
> he said to him, "You are not far from the Kingdom of God."
> And no one dared to ask him any more questions.
>
>
> Tin Mừng Chúa Giê-su Ki-tô theo thánh Mác-cô.
>
> Khi ấy, có một người trong các kinh sư đến gần Đức Giê-su và hỏi rằng : "Thưa Thầy, trong mọi điều răn, điều răn nào đứng hàng đầu ?" Đức Giê-su trả lời : "Điều răn đứng hàng đầu là : Nghe đây, hỡi Ít-ra-en, Đức Chúa, Thiên Chúa chúng ta, là Đức Chúa duy nhất. Ngươi phải yêu mến Đức Chúa, Thiên Chúa của ngươi, hết lòng, hết linh hồn, hết trí khôn và hết sức lực ngươi. Điều răn thứ hai là : Ngươi phải yêu người thân cận như chính mình. Chẳng có điều răn nào khác quan trọng hơn các điều răn đó." Ông kinh sư nói với Đức Giê-su : "Thưa Thầy, hay lắm, Thầy nói rất đúng. Thiên Chúa là Đấng duy nhất, ngoài Người ra không có Đấng nào khác. Yêu mến Thiên Chúa hết lòng, hết trí khôn, hết sức lực, và yêu người thân cận như chính mình, là điều quý hơn mọi lễ toàn thiêu và hy lễ." Đức Giê-su thấy ông ta trả lời khôn ngoan như vậy, thì bảo : "Ông không còn xa Nước Thiên Chúa đâu !" Sau đó, không ai dám chất vấn Người nữa.
>
> SUY NIỆM
>
> MẾN CHÚA, YÊU NGƯỜI
>
> Con người là sinh vật có xã hội tính, tức là có nhu cầu sống chung với nhau. Tuy nhiên, vì con người còn có tự do, nên để sống chung hòa thuận, mỗi quốc gia hay tập thể cần có luật quy định các bổn phận và trách nhiệm của mỗi người, để không ai đụng chạm và gây mất lòng người khác.
>
> Thời Đức Giê-su, nước Do Thái có hàng trăm khoản luật khác nhau, và họ không biết điều nào là quan trọng nhất. Vì thế hôm nay, ông luật sĩ hỏi Đức Giê-su một câu hóc búa: "Thưa Thầy, trong mọi điều răn, điều răn nào đứng đầu?". Đức Giê-su đã trả lời rằng, hai giới luật quan trọng nhất là yêu mến Thiên Chúa hết lòng và yêu thương tha nhân như chính mình. Như vậy, cốt lõi của mọi điều luật là lòng yêu mến. Mến Chúa yêu người tuy là hai giới răn khác nhau nhưng lại không thể tách biệt nhau.
>
>SUY TƯ VÀ QUYẾT ĐỔI MỚI: Cách sống đạo của nhiều Ki-tô hữu ngày nay làm cho người ta ngộ nhận đạo Công giáo là một hệ thống những giới răn phải giữ, chứ không phải là đạo tình yêu: Yêu Chúa và yêu người.


> LỜI NGUYỆN TRONG NGÀY
>
> Lạy Chúa, xin giúp chúng con giữ trọn điều răn mến Chúa yêu người. Amen.
>------------------------------

 
KINH HANH LA BUC THU TINH - THU BA-CN9TN-A PDF Print E-mail

BƯC THƯ TÌNH CHÚA GỞI:

> They replied to him, "Caesar's."
> So Jesus said to them,
> "Repay to Caesar what belongs to Caesar
> and to God what belongs to God."
> They were utterly amazed at him.
>
> Bài đọc (năm lẻ) : TOBIA 2,9-14
> Mắt tôi bị mù hẳn.

> Tôi là Tô-bít, ngay đêm lễ Ngũ Tuần, sau khi chôn cất người chết, tôi đi vào sân nhà tôi. Tôi nằm dọc theo bức tường ở sân, mặt để trần vì trời nóng. Tôi không biết là trong bức tường phía trên tôi có con chim sẻ. Phân chim nóng hổi rơi xuống mắt tôi, tạo ra những vết sẹo trắng. Tôi đến thầy thuốc xin chữa trị, nhưng họ càng xức thuốc cho tôi, thì các vết sẹo trắng càng làm cho mắt tôi loà thêm, cho đến khi tôi bị mù hẳn. Suốt bốn năm, mắt tôi không nhìn thấy gì cả. Tất cả anh em tôi đều lấy làm buồn cho tôi, và ông A-khi-ca cấp dưỡng cho tôi trong hai năm, trước khi ông đi Ê-ly-mai.
>
> Lúc bấy giờ, An-na, vợ tôi, nhận làm những công việc dành cho phụ nữ. Nàng giao hàng cho chủ và họ trả tiền công cho nàng. Ngày mồng bảy tháng Đy-trô, nàng xén tấm vải đã dệt xong, rồi giao cho chủ. Tiền công bao nhiêu, họ trả hết cho nàng, lại còn thưởng cho một con dê con để ăn một bữa. Khi nàng bước vào nhà, thì con dê bắt đầu kêu be be. Tôi mới gọi nàng lại và hỏi : "Con dê nhỏ đó ở đâu ra vậy ? Có phải của trộm cắp không ? Đem trả lại cho chủ nó đi ! Vì chúng ta không có quyền ăn của trộm cắp." Nàng bảo tôi : "Đó là quà người ta thưởng cho tôi, thêm vào số tiền công !" Tôi không tin nàng và cứ bảo nàng phải trả lại cho chủ. Chuyện đó khiến tôi xấu hổ vì nàng. Nàng còn nói với tôi : "Các việc bố thí của ông đâu ? Các việc nghĩa của ông đâu cả rồi ? Đó, ông được bù đắp như thế nào, ai cũng đã rõ !"
> TIN MỪNG : Mc 12,13-17
> Của Xê-da, trả về Xê-da ; của Thiên Chúa, trả về Thiên Chúa.
>
> Khi ấy, người ta cử mấy người Pha-ri-sêu và mấy người thuộc phe Hê-rô-dê đến cùng Đức Giê-su để Người phải lỡ lời mà mắc bẫy. Những người này đến và nói : "Thưa Thầy, chúng tôi biết Thầy là người chân thật. Thầy chẳng vị nể ai, vì Thầy không cứ bề ngoài mà đánh giá người ta, nhưng theo sự thật mà dạy đường lối của Thiên Chúa. Vậy có được phép nộp thuế cho Xê-da hay không ? Chúng tôi phải nộp hay không phải nộp ?" Biết họ giả hình, Đức Giê-su nói : "Tại sao các người lại thử tôi ? Đem một đồng bạc cho tôi xem !" Họ liền đưa cho Người. Người hỏi : "Hình và danh hiệu này là của ai đây ?" Họ đáp : "Của Xê-da." Đức Giê-su bảo họ : "Của Xê-da, trả về Xê-da ; của Thiên Chúa, trả về Thiên Chúa." Và họ hết sức ngạc nhiên về Người.
>
> SUY NIỆM
>THUỘC VỀ CHÚA
>
> Tại viện bảo tàng Manchester, người ta trưng bày đồng tiền Denarius bằng bạc được lưu hành ở nước Do Thái thời Chúa Giê-su. Trên đó có in hình hoàng đế Xêda Ti-bê-ri-ô, đầu đội vòng hoa như một vị thần, cùng với dòng chữ: "Xê-da Ti-bê-ri-ô, con của thần Au-gút-tô".
>
> Đức Giê-su đã dùng dòng chữ này cùng với hình của hoàng đế trên đồng tiền để thoát khỏi thế lưỡng nan mà phe Hê-rô-đê và nhóm Pha-ri-sêu đặt ra: Có được phép nộp thuế cho Xê-da hay không?
>
> Nếu trả lời "có", Người đã đụng chạm đến lòng ái quốc của người Do Thái. Nếu trả lời "không", Người sẽ gặp khó khăn với người Rô-ma. Đức Giê-su đã không trả lời câu hỏi này để khỏi rơi vào cái bẫy của họ. Người còn mở ra một vấn đề khác quan trọng hơn: "Của Xê-da, trả về Xê-da; của Thiên Chúa, trả về Thiên Chúa".
>
> Đồng tiền mang hình ảnh của hoàng đế thì trả về cho hoàng đế. Còn chúng ta mang hình ảnh của Thiên Chúa, chúng ta thuộc về Người, nên chúng ta phải dâng hiến cả con người mình cho Thiên Chúa.
>
> LỜI NGUYỆN TRONG NGÀY VÀ QUYẾT TÂM THỰC HÀNH LỜI CHÚA NHỜ THÁNH THẦN
> Lạy Chúa Ki-tô, chúng con QUYẾT thuộc trọn về Chúa vì chúng con được mang hình ảnh và danh của Ngài. Amen.

LUYỆN TRƯỜNG
>---------------------------------

 
KINH THANH LA BUC THU TINH -CN LE HIEN XUONG PDF Print E-mail

CHÚA NHẬT LỄ CHÚA THÁNH THẦN HIỆN XUỐNG

Pentecost Sunday
BỨC THƯ TÌNH CHÚA GỞI:


> GOSPEL : JN 20:19-23
> On the evening of that first day of the week,
> when the doors were locked, where the disciples were,
> for fear of the Jews,
> Jesus came and stood in their midst
> and said to them, "Peace be with you."
> When he had said this, he showed them his hands and his side.
> The disciples rejoiced when they saw the Lord.
> Jesus said to them again, "Peace be with you.
> As the Father has sent me, so I send you."
> And when he had said this, he breathed on them and said to them,
> "Receive the Holy Spirit.
> Whose sins you forgive are forgiven them,
> and whose sins you retain are retained."
>
> TIN MỪNG : Ga 20,19-23
> Như Chúa Cha đã sai Thầy, thì Thầy cũng sai anh em. Anh em hãy nhận lấy Thánh Thần.
> Vào chiều ngày thứ nhất trong tuần, nơi các môn đệ ở, các cửa đều đóng kín, vì các ông sợ người Do-thái. Đức Giê-su đến, đứng giữa các ông và nói : "Bình an cho anh em !" Nói xong, Người cho các ông xem tay và cạnh sườn. Các môn đệ vui mừng vì được thấy Chúa. Người lại nói với các ông : "Bình an cho anh em ! Như Chúa Cha đã sai Thầy, thì Thầy cũng sai anh em." Nói xong, Người thổi hơi vào các ông và bảo : "Anh em hãy nhận lấy Thánh Thần. Anh em tha tội cho ai, thì người ấy được tha ; anh em cầm giữ ai, thì người ấy bị cầm giữ."
>
> SUY NIỆM
> TÁC ĐỘNG CỦA THẦN KHÍ
>
> Chúng ta không thấy gió, không biết gió đến từ đâu và tan biến ở nơi nào; nhưng có thể nhận ra gió qua tác động của nó: Khi thì nhẹ nhàng và tươi mát, nhưng có lúc lại rất dữ dội và rát khô; gió có thể bẻ gãy, uốn cong và bứt tung; có thể chở mây, đem mưa.
>
> Thánh Thần - hơi thở của Thiên Chúa - cũng tương tự như gió. Người di chuyển khắp nơi. Người bẻ gãy, bứt tung, phá đổ những gì ngăn trở tình yêu. Người cũng biến đổi và làm phong phú những tâm hồn biết tin yêu, phó thác.
>
> Thánh Thần của Đấng Phục sinh đã đến. Người mở ra cho chúng ta chân trời của cuộc sống mới, giúp chúng ta mở toang cánh cửa tâm hồn, ném đi chiếc mặt nạ của thói giả hình để chân thành đến với tha nhân. Người cho chúng ta sự bình an để có thể nở nụ cười và giang rộng vòng tay chào đón mọi người.
>
> Thánh Thần không ngừng thổi trong tâm hồn con người, không chỉ trong tâm hồn các môn đệ ngày xưa, nhưng còn trong tâm hồn tất cả những ai tin vào Đức Giê-su Phục sinh ở mọi nơi, trong mọi thời.
>
> SUY TƯ VÀ HÀNH ĐỘNG: Mừng lễ Chúa Thánh Thần Hiện Xuống, Giáo hội nhắc nhở Tín hữu về Thần Khí đã lãnh nhận qua bí tích Thêm sức. Nếu để Thần Khí hoạt động trong tâm hồn, ccac bạn sẽ giống các môn đệ xưa: không còn nhát đảm, sợ hãi nhưng mạnh mẽ và bình an. Chính Thần Khí giúp tín hữu can đảm từ khước tất cả những gì đi ngược với Tin Mừng của Đức Giê-su.
>
> Thần Khí cũng thúc đẩy bạn và tôi sống theo thánh ý Chúa và trở thành chứng nhân của Chúa trước mặt mọi người. Thần Khí sẽ luôn nâng đỡ, bảo vệ tôi trong cuộc chiến đấu thiêng liêng mỗi ngày, giúp tôi trung tín với giao ước cùng Đấng đã yêu thương và chết vì tôi. Đó là hoa trái do sự tác động của Thánh Thần trong bạn và tôi.


> NGUYỆN TRONG NGÀY VÀ SỐNG CẦU NGUYỆN:
> Lạy Chúa, CON LUÔN MỞ LÒNG ĐỂ Thần Khí xuống trên chúng con, GIÚP chúng con biết vững tin vào Chúa, cũng như biết phó thác vào tình thương và sống theo thánh ý của Ngài. Amen.
>------------------------------

 
KINH THANH LA BUC THU TINH - THU HAI CN7PS-A PDF Print E-mail

BƯC THƯ TÌNH CHÚA GỞI:

Thứ hai - CN7TN-A


> GOSPEL : JN 16:29-33
> The disciples said to Jesus,
> "Now you are talking plainly, and not in any figure of speech.
> Now we realize that you know everything
> and that you do not need to have anyone question you.
> Because of this we believe that you came from God."
> Jesus answered them, "Do you believe now?
> Behold, the hour is coming and has arrived
> when each of you will be scattered to his own home
> and you will leave me alone.
> But I am not alone, because the Father is with me.
> I have told you this so that you might have peace in me.
> In the world you will have trouble,
> but take courage, I have conquered the world."
>
> Bài đọc : Cv 19,1-8
> Khi tin theo, anh em đã nhận được Thánh Thần chưa ?
>
> Hồi ấy, trong khi ông A-pô-lô ở Cô-rin-tô thì ông Phao-lô đi qua miền thượng du đến Ê-phê-xô. Ông Phao-lô gặp một số môn đệ và hỏi họ : "Khi tin theo, anh em đã nhận được Thánh Thần chưa ?" Họ trả lời : "Ngay cả việc có Thánh Thần, chúng tôi cũng chưa hề được nghe nói." Ông hỏi : "Vậy anh em đã được chịu phép rửa nào ?" Họ đáp : "Phép rửa của ông Gio-an." Ông Phao-lô nói : "Ông Gio-an đã làm một phép rửa tỏ lòng sám hối, và ông bảo dân tin vào Đấng đến sau ông, tức là Đức Giê-su." Nghe nói thế, họ chịu phép rửa nhân danh Chúa Giê-su. Và khi ông Phao-lô đặt tay trên họ, thì Thánh Thần ngự xuống trên họ, họ nói tiếng lạ và nói tiên tri. Cả nhóm có chừng mười hai người.
>
> Ông Phao-lô vào hội đường, và trong vòng ba tháng, ông mạnh dạn rao giảng, thảo luận về Nước Thiên Chúa và cố gắng thuyết phục họ.
>
> TIN MỪNG : Ga 16,29-33
> Can đảm lên ! Thầy đã thắng thế gian.
> Khi ấy, các môn đệ thưa với Đức Giê-su rằng : "Bây giờ Thầy nói rõ, chứ không còn dùng dụ ngôn nào nữa. Giờ đây, chúng con nhận ra là Thầy biết hết mọi sự, và Thầy không cần phải có ai hỏi Thầy. Vì thế, chúng con tin Thầy từ Thiên Chúa mà đến." Đức Giê-su đáp : "Bây giờ anh em tin à ? Này đến giờ -và giờ ấy đã đến rồi- anh em sẽ bị phân tán mỗi người một ngả và để Thầy cô độc một mình. Nhưng Thầy không cô độc đâu, vì Chúa Cha ở với Thầy. Thầy nói với anh em những điều ấy, để trong Thầy anh em được bình an. Trong thế gian, anh em sẽ phải gian nan khốn khó. Nhưng can đảm lên ! Thầy đã thắng thế gian."
>
> SUY NIỆM
> NỖI KHỐN KHÓ CỦA NGƯỜI MÔN ĐỆ
>
> Trong bài giảng Lễ Các Thánh Nam Nữ, Đức Giáo hoàng Phan-xi-cô chia sẻ: "Lời Chúa chỉ cho mỗi người con đường dẫn về Thiên quốc. Đây là hành trình gian nan vất vả, vì là một hành trình lội ngược dòng".
>
> Đức Giê-su mời gọi các môn đệ chia sẻ sứ vụ của Người ở trần gian. Đó là loan truyền ngọn lửa tình yêu Người đã thắp lên cho cả nhân loại.
>
> Tuy nhiên, sống giữa một xã hội đầy bất công và hận thù, việc làm đó của các môn đệ là một hành vi đi "ngược dòng", và do đó, họ sẽ bị người đời chống báng bởi "thế gian thù ghét những gì không thuộc về nó".
>
> Thế nhưng, trên bước đường loan truyền sứ điệp yêu thương, người môn đệ luôn mang trong mình niềm tin tưởng: Thầy đã khải hoàn chiến thắng, và nhờ sự trợ giúp của Thầy, đến lượt môn sinh cũng được nối bước khải hoàn.
>
> LỜI NGUYỆN TRONG NGÀY VÀ SỐNG CẦU NGUYỆN
>
> Lạy Chúa Giê-su, NHỜ ƠN THÁNH THẦN, CON QUYẾT trong mọi biến cố,  LUÔN một niềm xác tín Chúa luôn ở gần bên, để chúng con mạnh mẽ rao giảng lời Chúa cho thế giới hôm nay. Amen.

LUYỆN TRƯỜNG
>----------------------------

 
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

Page 8 of 95