mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterHôm Nay3561
mod_vvisit_counterHôm Qua8682
mod_vvisit_counterTuần Này3561
mod_vvisit_counterTuần Trước41429
mod_vvisit_counterTháng Này124843
mod_vvisit_counterTháng Trước214058
mod_vvisit_counterTất cả11798728

We have: 102 guests online
Your IP: 54.92.190.11
 , 
Today: Sep 23, 2018

 

Vì lỗi kỹ thuật nên số lượng người truy cập sẽ được đếm lại từ tháng 3 ngày 25 năm 2014 và bắt đầu từ con số 1.581.247 (số người truy cập cũ)



Người Tín Hữu Trưởng Thành
NGUOI TIN HUU TRUONG THANH # 39 = KINH TRONG LAN NHAU PDF Print E-mail

 

Hochoikinhthanh

23-September-2013 -- ZENIT.org News Agency

Pope Francis: "Let Us Look Upon Each Other with a Brotherly Gaze"

Vatican City, September 23, 2013 (Zenit.org) Junno Arocho Esteves (song ngữ)

On Sunday, Pope Francis realized his wish of visiting the Shrine of Our Lady of Bonaria in Cagliari, located in the Italian island of Sardinia. The Holy Father had announced his intention visit the diocese in May due to the "brotherhood" that exists between Cagliari and his native Buenos Aires, which was founded by sailors from the Sardinian city.

During his homily at an open-air Mass, the Holy Father told the faithful that he came to confirm them in the faith.

"Here too in Cagliari, as in the rest of Sardinia, difficulties are not lacking - there are many - problems and worries: I think especially of the lack of work and of the precariousness and so of the uncertainty of the future," the Pope said.

"Sardinia, this beautiful region of yours, has for a long time suffered from many situations of poverty, which is also accentuated by its geographical isolation. The loyal cooperation of everyone is necessary, with the commitment of the heads of institutions - including the Church - to secure fundamental rights to persons and families and make a more fraternal and solidary society grow; to secure the right to work, the right to provide bread for your family, bread earned by work!

The Holy Father assured the people of Sardinia of his closeness, telling them that he remembers them in prayer as well as encouraging them to not lose hope.

Reflecting on the Sunday readings, the Holy Father commented on the image of Mary who does not tire of praying, which he referred to as "knocking at God's door."

"Every day, through Mary, we bring to God's heart our whole life! Knock at the door of God's heart!," the Holy Father exclaimed.

"Mary teaches us that God does not abandon us, he can do great things even with our weakness. We trust in Him! Let us knock at the door of his heart!"

The Holy Father went on to say that the gaze of God the Father is reflected on the gaze of Mary, who looks on all with tenderness, compassion and care. Invoking the Blessed Mother, Pope Francis asked Her to "give us the gift of your gaze" which is "a gift of the good Father that attends to us at every turn of our journey."

"We are not alone on the often difficult journey, we are many, we are a people, and the gaze of Our Lady helps us to look with a brotherly gaze upon each other," the Pope said. "Let us look upon each other in a more brotherly way! Mary teaches us to have that gaze that that seeks to welcome, to accompany, to protect. Let us learn to look upon each other under the maternal gaze of Mary!"

"There are people," he continued, "whom we instinctively give less consideration but who have greater need of our consideration: the abandoned, the sick, those who lack what they need to live, those who do not know Jesus, young people who are in difficulty, young people who do not find work. Let us not be afraid to go out and look upon our brothers and sisters with the gaze of Our Lady."

Concluding his homily, Pope Francis called on the faithful to not allow anything to come in between them and the gaze of Mary, especially from "those who have a covetous gaze wanting an easy life."

Đức Thánh Cha Phanxicô :"Chúng ta hãy kính trọng lẫn nhau bằng cái nhìn như anh em"

Vatican City, ngày 23 tháng 9 năm 2013 (Zenit.org) Junno Arocho Esteves

Hôm Chúa nhật, Đức Thánh Cha đã nhận thấy ước mơ một cuộc víêng thăm Đền thờ Đức Bà ở Bonaria ơ Cagliari, tọa lạc trên một hòn đảo của nước Ý ta li - Sardinia. Đức Thánh Cha đã công bố ý định của người víêng thăm giáo phận này hồi tháng năm tại vì tình anh em ấy còn tồn tại giữa Cagliari và quê quán của người Buenos Aires, nó đã được thành lập bởi những thủy thủ ở thành phố Sardinia.

Trong bài giảng Thánh Lễ ở ngòai trời, Đức Thánh Cha nói với những tín hữu rằng người đã đến để củng cố họ trong đức tin.

"Ở đây quá sức với Cagliari, theo như cái còn lại ở Sardinia, những khó khăn không thíêu – có nhìêu lắm – những vấn đề và những lo âu phìên mụôn: Cha nghĩ cách đặc bịêt là sự thíêu công vịêc làm và về sự bấp bênh và vì vậy có sự không vững chắc cho tương lai," Đức Thánh Cha nói.

"Sardinia, một miền xinh đẹp của anh em, đã đau khô lâu ngày từ nhìêu nguyên nhân nghèo túng, nó cũng đã nổi lên một vấn đề bởi sự cô lập địa lý của nó. Sự hợp tác thành thật của mọi người là cần thíêt, với sự cam kết của những người đứng đầu những tổ chức – kể cả Giáo hội – để bảo đảm những quỳên căn bản cho mọi người, mọi gia đình và tạo thêm tình huynh đệ nhìêu hơn nữa và xã hội đòan kết phát trỉên, để bảo đảm quỳên làm vịêc, quỳên được cung cấp lương thực cho gia đình của anh em, lọai lương thực kíêm được bằng làm vịêc!

Đức Thánh Cha cam đoan có sự gần gũi của ngưới với mọi người ở Sardinia, nói với họ rằng người nhớ họ trong kinh nguỵên cũng như khuýên khích họ đừng để mất hy vọng.

Suy nịêm những bài đọc ngày Chúa nhật, Đức Thánh Cha dẫn giải hình ảnh Đức Maria, người không ngừng cầu nguỵên, không mệt nhọc vì cầu nguỵên, Đức Thánh Cha đã ám chỉ cầu nguỵên như "Gõ vào cửa nhà Thiên Chúa"

"Hàng ngày, nhờ Đức Maria, chúng ta dâng cả cuộc đời cho Thánh Tâm Chúa! Hãy gõ vào cánh cửa của Thánh Tâm Chúa!" Đức Thánh Cha đã hét to lên.

"Đức Maria dậy bảo chúng ta rằng Thiên Chúa không bỏ rơi chúng ta, người có thể làm những vịêc kỳ dịêu dù với sự ýêu đúôi của ta. Chúng ta hãy tín thác nơi Người, Chúng ta hãy gõ vào cánh cửa của Thánh tâm Người!"

Đức Thánh Cha tíêp tục nói rằng một cái líêc nhìn của Thiên Chúa một người Cha đã phản ánh của cái nhìn của Đức Maria, Người nhìn đến tất cả mọi người bằng cái nhìn dịu dàng, thương xót và săn sóc bảo vệ. Sự cầu khẩn rất thánh Đức Mẹ. Đức Thánh Cha xin Đức Mẹ "ban cho chúng ta ân hụê bằng cái nhìn của Mẹ." nghĩa là "ân hụê của Cha nhân lành, chăm sóc chúng ta tại mỗi khúc quanh của đọan đường đời chúng ta đi."

"Chúng ta không cô đơn một minh' trên dọan đường thường có đầy khó khăn, chúng ta là đa số, chúng ta là mọi người, và một cái nhìn của Đức Bà giúp cho chúng ta nhìn bằng một cái nhìn thân thịên với nhau," Đức Thánh Cha nói."Chúng ta hãy nhìn nhau bằng một cách nhìn thân thịên hơn nữa! Đức Maria dậy bảo chúng ta hãy sở hữu cái nhìn ấy cái nhìn tìm kíêm để đón tíêp ân cần, để đồng hành, để che chở bảo vệ. Chúng ta hãy kuỵên tập để nhìn nhau bằng cai nhìn mẫu tử của Đức Maria!" (nhìn giống như Đức Mẹ nhìn)

"Có những người," người tíêp tục, "người nào theo bản năng mà chúng ta cống híên sự kính trọng ít hơn, nhưng ai mà có nhu cầu sự kính trọng của chúng ta nhiều hơn đó là : người bị bỏ rơi ( không ai trông nom, chăm sóc) người bệnh tật, những người thíêu thốn những thứ họ cần cho đời sống, những người không (chưa) bíêt Chúa Giêsu, những bạn trẻ ở trong tình trạng khó khăn, những thanh niên không tìm kíêm được công vịêc. Chúng ta đừng sợ đi ra ngòai và nhìn anh, chi em của chúng ta bằng cái nhìn của Đức Bà."

Kết lụân bài giảng, Đức Thánh Cha kêu gọi tín hữu đừng để cho bất cứ thứ gì đến sen vào giữa chúng và cái nhìn của Đức Maria, cách đặc bịêt khỏi "những người có cái nhìn tham lam, thèm múôn có một đời sống nhẹ nhàng.dễ chịu"

QQ sưu tầm, phỏng dịch 09232013 / 05:14pm
__._,_.___

 
NGUOI TIN HUU TRUONG THANH # 38 = THAP DAI THANH CONG PDF Print E-mail

 

I. Thập Ðại Thành Công:
5. Chiều cao của đời tôi là gì?

Là trung thành với Thiên Chúa, với Hội thánh, với Tổ tiên, với Tổ quốc

Nhìn lên, tôi sống mối tương quan với cha mẹ, ông bà, tổ tiên, và cao hơn cả là Ðấng Tối cao - Thiên Chúa, Tổ của tổ tiên, người Cha chung của nhân loại.

Với Thiên Chúa tôi trung thành:
"Ngươi phải yêu mến Thiên Chúa là Thiên Chúa của ngươi, hết lòng, hết linh hồn, hết trí khôn và hết sức lực ngươi" (Mc 12, 30).

Tôi tôn vinh những người được Thiên Chúa gửi đến để chuyển nguồn sống của Ngài đến cho tôi, cho tôi được làm người Việt Nam Công Giáo hôm nay: họ là cha mẹ, ông bà, tổ tiên, và Giáo Hội tôi.

Các tôn giáo của nước tôi, truyền thống văn hoá dân tộc tôi dạy tôi biết thảo kính cha mẹ, ông bà, tưởng nhớ biết ơn tổ tiên, tôn vinh tổ quốc, non sông đất nước, quê hương mà bao thế hệ cha ông đi trước đã đổ xương máu để vun trồng và bảo vệ. Ðó là gia sản chung, niềm tin chung của truyền thống văn hoá đồng bào tôi qua Ðạo Ông-bà.

Nhưng tôi "Tôi đã làm gì về ơn Phép Rửa của tôi?"
Ðây là câu nói của Ðức Giáo hoàng Gioan Phaolô II đã chuyển đến người Kitô hữu Pháp trong chuyến viếng thăm quốc gia nầy của Ngài vào dịp lễ Mừng kỷ niệm 1,500 năm Vua Clovis chịu phép rửa. Vì đã nhận phép rửa tội, tôi được mang danh Kitô hữu, nhưng cuộc sống của tôi có phải là hình ảnh trung thực của Ðức Kitô, là chứng nhân tình yêu Thiên Chúa mà Ðức Kitô đã từng thực hiện, hay là tôi đã mang danh mà không sống thực, và lắm lúc tôi đã sống như kẻ phản chứng. Thánh Gandhi đã từng phát biểu thành thật rằng: "Tôi yêu Ðức Kitô, nhưng không thích Kitô hữu".

Làm Kitô hữu chân thực, tôi không thể không biết đến Ðức Kitô là ai, hay không học hỏi Phúc âm, thờ ơ và dững dưng với giáo hội là thân thể sống động của Ngài!

Là Kitô hữu trung kiên tôi không thể không sống đạo, nghĩa là sống như Ðức Kitô đã sống, bằng lời nói, việc làm để rao truyền Nước Thiên Chúa ở giữa mọi người.

Là Kitô hữu chí tình, tôi không thể nguội lạnh, không thấm nhập cuộc sống của Thiên Chúa trong Chúa Kitô qua các bí tích; và không thể chấp nhận làm một tế bào chết, ù lì, thụ động, không cảm xúc bên cạnh muôn ngàn tế bào sống động làm nên Giáo hội của Chúa.

Là người con của Tổ Quốc Việt Nam, tôi không thể chỉ biết tôn vinh quá khứ của tổ tiên bằng lời nói, nhưng còn phải dấn thân phục vụ cuộc sống cộng đồng người Việt trước mắt, đóng góp sức lực của mình kiến tạo hoà bình và thịnh vượng cho đồng bào quê hương hôm nay cũng như tương lai.

Chỉ có Thiên Chúa

1- Chỉ có Thiên Chúa mới có thể ban đức Tin
Nhưng bạn có thể là chứng nhân của đức Tin

2- Chỉ có Thiên Chúa mới có thể ban đức Cậy
Nhưng bạn có thể mang tin tưởng đến cho tha nhân

3- Chỉ có Thiên Chúa mới có thể ban đức Ái
Nhưng bạn có thể chỉ cho người khác biết bạn phải yêu thế nào.

4- Chỉ có Thiên Chúa mới có thể ban bình An
Nhưng bạn có thể gieo rắc sự hiệp nhất

5- Chỉ có Thiên Chúa mới có thể ban sức mạnh
Nhưng bạn có thể ở bên cạnh để nâng đỡ người thất vọng.

6- Chỉ có Thiên Chúa là đường đi
Nhưng bạn có thể chỉ con đường ấy cho anh chị em

7- Chỉ có Thiên Chúa là ánh sáng
Nhưng bạn có thể làm ánh sáng đó toả rạng trước mặt tha nhân

8- Chỉ có Thiên Chúa là sự sống
Nhưng bạn có thể truyền cho người khác ý chí muốn sống.

9- Chỉ có Thiên Chúa làm được những điều dường như không thể được,
Nhưng bạn có thể làm những điều có thể được;
10- Chỉ có Thiên Chúa là Ðấng

Kính chuyển
Hồng

 
NGUOI TIN HUU TRUONG THANH # 37 = SU SUNG BAI TIEN TÀI PDF Print E-mail

Song ngữ

Pope Francis against the idolatry of money

by vatican

The love of money is the root of all evil: that stark warning contained in St Paul's first letter to Timothy was at the heart of Pope Francis' homily at his morning Mass in Santa Marta on Friday.

Reflecting on the way in which greed can corrupt our hearts and weaken our faith, the Pope stressed we can never serve God and money at the same time. Money, the Pope went on, sickens our minds, poisons our thoughts, even poisons our faith, leading us down the path of jealousy, quarrels, suspicion and conflict. While money begins by offering a sense of wellbeing, if we are not careful wealth can quickly lead to vanity, self-importance and the sin of pride.

Pope Francis noted many people may object tha ...

Đức Thánh Cha Phanxicô chống đối sự sung bái tìên tài

Yêu thích tìên bạc là cội rễ mọi sự ác sự cảnh báo hòan tòan chứa đựng trong thư thứ nhất của Thánh Phao lô gửi cho Timothy ở trong trung tâm bài giảng trong Thánh lễ sáng hôm nay của Đức Thánh Cha ọ trong nhà nguỵên thánh Marta.

Suy nịêm về tình trạng cái mà tính tham lam có thể làm hư thối tâm và làm suy giảm đức tin của chúng ta, Đức thánh cha nhấn mạnh chúng ta không bao giờ có thể vừa phục vụ Thiên Chúa lẫn phục vụ tìên bạc cùng một lúc. Tìên bạc, Đức thánh cha tíêp tục : làm tởm gớm tâm trí, đầu độc tư tưởng của chúng ta, ngay cả đầu độc đức tin của ta, dẫn ta đến con đường ghen tỵ, (ganh tỵ) ...bất hòa, nghi ngờ và xung đột. Trong khi tìên bạc bắt đầu đem đến cho ta một cảm giác thịnh vượng, nếu chúng ta mà không cẩn thận sự thịnh vượng có thể nhanh chóng đưa đến phù hoa (phồn vinh giả tạo), tự cho minh' quan trọng và tội kiêu ngạo.

Đức thánh cha Phanxicô nhận thấy nhìêu người có thẻ chống đối lại đìêu răn thứ nhất của 10 đìêu răn là thờ phượng tìên bạc thay vì thờ phượng Thiên Chúa...
__._,_.___

 
NGUOI TIN HUU TRUONG THANH # 36 = KHIEM NHUONG VA YEU THUONG PDF Print E-mail

 

Pope Francis: one cannot govern without humility and love

by vatican

The Pope's homily at Mass this morning was dedicated to the theme of authority. "You can't govern without loving the people and without humility! And every man, every woman who has to take up the service of government, must ask themselves two questions: 'Do I love my people in order to serve them better? Am I humble and do I listen to everybody, to diverse opinions in order to choose the best path.' If you don't ask those questions, your governance will not be good. The man or woman who governs -- who loves his people is a humble man or woman.

"So many times we've heard, 'A good Catholic doesn't meddle in politics.' That's not true. That is not a good path. A good Catholic meddles in politics, offer ...

 

 

Đức Thánh Cha Phanxicô :người ta không có thể cai trị mà không có long khiêm nhường và yêu thương.

Bài giảng trong Thánh lễ của Đức Thánh Cha sáng hôm nay được híên tặng cho đề mục về quỳên lực. "Người ta không có thể cầm quỳên mà không có long thương yêu mọi người, mà không có lòng khiêm tốn! Và mọi người đàn ông, mọi người đàn bà phải bắt đầu công vịêc phục vụ của chính quỳên, phải tự hỏi chính minh' hai vấn đề: 'Tôi có yêu thương dân tộc tôi nhằm để phục vụ họ tốt hơn không? Tôi có khiêm tốn không và tôi có bíêt lắng nghe mọi người, mọi ý kíên khác nhau nhằm để chọn lựa một đường lối hay nhất không?' Nếu người ta không tự hỏi những vấn nạn ấy, sự cai trị của họ sẽ không được tốt đẹp. Ông hay bà nào trị vì, cầm quỳên– bíêt yêu thương dân của minh' là một người có tính khiêm tốn.

" Rất nhìêu lần tôi đã nghe "Một người Công giáo đạo đức không nhúng tay vào chính trị."Dìêu ấy không chính xác, đìêu ấy không phải là đường lối hảo hạng. Một người Công giáo tốt lành hãy nhúng tay vào chính trị, híên dâng đìêu tốt nhấ để....

__._,_.___

 
NGUOI TIN HUU TRUONG THANH # 35 = XUNG TOI VOI KE AN XIN PDF Print E-mail

 

Đức Giáo Hoàng Gioan Phao Lô Đệ Nhị xưng tội với một kẻ ăn xin
Julie Ho

Hầu hết quý vị chắc biết đến cái tên Scott Hahn. Ông ta là một học giả vỉ đại về Kinh Thánh và là một mục sư Tin Lành dã cải đạo theo Công Giáo. Scott Hahn có một người bạn là linh mục và vị linh mục này đã đi viếng thành Rome. Ngoài những công việc khác thì linh mục này còn có cuộc hẹn để trò chuyện riêng tư với Giáo Hoàng Gioan Phaolô Đệ Nhị. Vào ngày hẹn đó, vị linh mục này còn nhiều giờ rảnh cho nên, như một du khách ngài quyết định ghé vào một vương cung thánh đường để chiêm ngắm và đọc kinh. Ở các bực thềm vào thánh đường hiện diện nhiều kẻ ăn xin, một hình ảnh thường thấy ở Rome. Trên các bực thềm đó, ngài mường tượng rằng mình nhận ra một người trong số ăn xin đó. Sau khi vào cung thánh và quỳ gối để cầu nguyện thì hình ảnh đó đã đập vào trí nhớ của ngài. Ngài nhớ ra rằng ngài đã quen biết người ăn xin đó ở hoàn cảnh nào. Ngài liền vội chạy ra và đến gần người ăn xin đó và nói:
- "Tôi biết ông mà. Có phải chúng ta cùng vào chủng viện với nhau không ?"
Người đàn ông gật đầu.
- "Vậy thì ông là linh mục phải không ?" ngài nới với người ăn xin. Người này trả lời:
- "Không còn nữa, tôi đã rớt ở tận cuối đường. Xin để cho tôi yên một mình"
Vị linh mục vì đang lo cho cuộc hẹn sắp tới của mình với Đức Thánh Cha nên nói:
- "Tôi phải đi. Tôi sẽ cầu nguyện cho bạn"
Người ăn xin với khuôn mặt quen thuộc đó trả lời:
- "Việc đó sẽ mang lại nhiều điều tốt lành."

Với lời hứa trên, vị linh mục bỏ lại kẻ ăn xin ở các tầng cấp của thánh đường và khởi sự đi đến nơi hẹn.
Những cuộc hẹn riêng từ này với Đức Giáo Hoàng bao giờ cũng rất khuôn phép. Có một số người cũng được chấp thuận cho hội kiến riêng tư cùng một lúc, và khi Đức Thánh Cha tiến về phía quý vị thì linh mục bí thư của Ngài trao cho Ngài một tràng chuổi Mân Côi đã được làm phép rồi Ngài sẽ trao nó lại cho quý vị. Ở giai đoạn này thì người ta sẽ hôn nhẫn của Đức Giáo Hoàng và nói một lời tự cỏi lòng, chẳng hạn như xin Ngài cầu nguyện cho quý vị, hoặc cám ơn Ngài đã phục vụ cho Giáo Hội. Tuy nhiên khi Đức Giáo Hoàng tiến đến thì vị linh mục này đã không cưởng được mình nên nói lên câu : "Xin Cha cầu nguyện cho người bạn của con." Và không những thế, ông còn kể hết cả câu chuyện. Đức Thánh Cha xem ra quan tâm và cam đoan với vị linh mục rằng Ngài sẽ cầu nguyện cho người bạn của ông. Khi Ngài tiếp tục đi thì Ngài nói nhỏ điều gì đó cho vị phụ tá của Ngài.
Cuối ngày hôm đó, vị linh mục được nhân viên của Tòa Thánh liên lạc bằng điện thoại di động. Họ nói với ngài rằng ngài và người bạn ăn xin, người trước đây là linh mục, cả hai sẽ được gặp Đức Giáo Hoàng để ăn cơm tối.
Kích động và hiếu kỳ, ngài chạy ngay về thánh đường nơi trước đó ngài đã gặp được người bạn cùng học ở chủng viện. Chỉ còn rải rác vài người ăn xin, và may mắn thay (hay là ơn Chúa) người bạn cũ vẫn còn trong đám này.
Ngài tiến đến người đàn ông và nói:
- "Tôi đã được gặp Đức Giáo Hoàng, và Ngài nói sẽ cầu nguyện cho bạn. Và còn hơn thế, Ngài mời chúng ta đến tư dinh để ăn tối."
- "Không thể nào !" người đàn ông nói "Hãy nhìn tôi nè. Tôi là đống dơ dáy. Từ lâu tôi không tắm gội ... và áo quần nữa ..." Thấy hoàn cảnh có vẻ trầm trọng (và hiểu rõ rằng người bạn ăn xin này chính là vé vào cửa của mình để được ăn tối với Đức Giáo Hoàng) vị linh mục nói:
- "Tôi có phòng ở khách sạn, bạn có thể đến đó để tắm và cạo râu, và tôi có y phục vừa cở của bạn".
Và lại nữa, nhờ vào ơn Chúa, người linh mục ăn xin này đã bằng lòng. Và sau đó, họ ra đi để ăn tối với Đức Giáo Hoàng.
Sự tiếp đãi thật là kỳ diệu. Khi gần hết bữa ăn, trước khi dùng đồ tráng miệng, Đức Thánh Cha ra dấu cho vị linh mục nhưng vị này không hiểu Ngài muốn nói gì thì vị bí thư của Ngài nói nhỏ vào tai ông rằng : "Đức Giáo Hoàng muốn chúng ta ra ngoài" và ngay lúc đó vị linh mục và bí thư đã để Giáo Hoàng lại một mình với người ăn mày.
Sau một thời gian, người ăn mày bước ra khỏi phòng nước mắt ràn rụa.
- "Chuyện gì đã xảy ra trong đó ?" vị linh mục hỏi.
Một câu trả lời không ngờ và đáng chú ý là:
- "Đức Giáo Hoàng muốn tôi hãy cho Ngài xưng tội" người ăn mày nghẹn ngào.
Sau khi chấn chỉnh lại tư thế, người đàn ông nói tiếp:
- "Tôi nói với Ngài : 'Lạy Dức Thánh Cha, hãy nhìn con đây. Con chỉ là tên ăn mày. Con không phải là linh mục' ." Đức Giáo Hoàng nhìn tôi và nói: 'Con ơi, một khi đã là linh mục thì luôn là linh mục, và có ai trong chúng ta lại không phải là ăn mày ? Cha cũng đến trước mặt Thiên Chúa như một tên ăn mày xin Ngài tha thứ cho những tội lỗi của Cha'. Tôi kể cho Ngài rằng tôi không còn đủ điều kiện để đứng chung trong Hội Thánh nữa, và Ngài đã cam đoan với tôi rằng với quyền hạn là Giám Mục thành Rôma, Ngài có thể tái kết nạp tôi ngay lúc đó và tại đó."
Người đàn ông cho biết là đã từ lâu ông không làm phép xưng tội cho nên Đức Giáo Hoàng phải giúp ông đọc lại lời phép giải tội. Vị linh mục bạn hỏi :
- "Nhưng mà ông ở với Ngài thời gian lâu. Chắc hẳn là Ngài xưng tôi không lâu đến thế."
- "Không", ông bạn trả lời, "Nhưng sau khi tôi nghe Ngài xưng tội, thì tôi xin Ngài hãy nghe tôi xưng tội của tôi."
Những lời cuối cùng mà Giáo Hoàng Gioan Phao Lô Đệ Nhị nói với đứa con hoang đàng đã được thốt ra theo cung cách của một sự ủy nhiệm. Đức Thánh Cha đã trao cho vị linh mục vừa mới được hòa giải một nhiệm vụ đầu tiên: Hãy đi và rao giảng cho những kẻ vô gia cư và hành khất trên các bực thềm của ngay cái nhà thờ mà ông ta vừa từ đó đến.
Ông gật đầu chấp nhận.

Phung Phung chuyển

 
<< Start < Prev 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Next > End >>

Page 38 of 43