mod_vvisit_counterHôm Nay8404
mod_vvisit_counterHôm Qua6471
mod_vvisit_counterTuần Này54505
mod_vvisit_counterTuần Trước32590
mod_vvisit_counterTháng Này112456
mod_vvisit_counterTháng Trước182520
mod_vvisit_counterTất cả11975097

We have: 72 guests online
Your IP:
Today: Oct 20, 2018


Vì lỗi kỹ thuật nên số lượng người truy cập sẽ được đếm lại từ tháng 3 ngày 25 năm 2014 và bắt đầu từ con số 1.581.247 (số người truy cập cũ)

Bánh Sự Sống

One Bread, One Body

Queenship of Mary

Ezekiel 34:1-11
View Readings Psalm 23:1-6 Matthew 20:1-16
Similar Reflections


"The reign of God is like the case of the owner of an estate who went out at dawn to hire workmen." —Matthew 20:1

"There is, of course, great gain in religion" (1 Tm 6:6). "While physical training is to some extent valuable, the discipline of religion is incalculably more so, with its promise of life here and hereafter" (1 Tm 4:8). There are such awesome benefits to Christianity that Christians are tempted to think that these benefits are the reason for Christianity. However, the essence of the Christian life is love — unconditional love — for God is this kind of love (1 Jn 4:16). For example, we should want to go to heaven not primarily because heaven is so good but because God lives there. Christianity should not be focused on the blessings of God but on the God Who blesses.

Because we are naturally selfish, it is difficult for God to get us to love Him for Himself. He nonetheless does this by making the cross the essence of Christianity. When we take up our crosses and suffer, we see that Christianity is not only about blessings. Through the cross, we enter into the love of the Crucified One.

Moreover, the Lord sometimes gives everlasting happiness to those who do very little to merit it (see Mt 20:9; Lk 23:43). If we've been carrying the crosses of Christianity to get something out of it, we may observe this and complain: "This last group did only an hour's work, but you have put them on the same basis as us" (Mt 20:12). The Christian life doesn't compute if we look primarily at the benefits. Thus, Christianity must be essentially about something else.

Be Christian. Live in unconditional love (Jn 15:9). Love God for Himself.

Prayer: Father, may I love You even if I feel as Job felt.
Promise: "I Myself will look after and tend My sheep." —Ez 34:11
Praise: Mary conformed her will to God's and received joy. Though a small-town girl, she said 'Yes' to the Lord and was lifted up to be the Queen of heaven and earth.




One Bread, One Body

Pope St. Pius X

Ezekiel 28:1-10
View Readings Deuteronomy 32:26-28, 30, 35-36 Matthew 19:23-30
Similar Reflections


"You are haughty of heart, you say, 'A god am I! I occupy a godly throne in the heart of the sea!' — And yet you are a man, and not a god, however you may think yourself like a god." —Ezekiel 28:2

The prince of Tyre had no qualms about displaying His arrogance. He had the gall to proclaim: "A god am I!" The prince of Tyre thought he was wiser than Daniel (Ez 28:4) and personally responsible for the amassing of his riches (Ez 28:5).

Although in recent times a number of people follow the example of the prince of Tyre and flaunt their arrogance, most Christians know that we are to give God all the glory (Ps 115:1) and publicly acknowledge that without Jesus we can do absolutely nothing (Jn 15:5). Our lives are utterly dependent on God's grace and mercy in every second forever. Although we Christians are joining the heavenly voices and giving the Lord all "power and riches, wisdom and strength, honor and glory and praise" (Rv 5:12), we may be like Peter saying: "Here we have put everything aside to follow You. What can we expect from it?" (Mt 19:27) Peter's words betray a pride and certainly less than a total surrender to the Lord.

How can we die to ourselves (see Jn 12:24: Lk 9:24), live our Baptisms, and be truly humble and not subtly proud? We are helpless. Let us cry out for God's grace and mercy.

Prayer: Father, You are my only Hope and the only Hope I need.
Promise: "Everyone who has given up home, brothers or sisters, father or mother, wife or children or property for My sake will receive many times as much and inherit everlasting life." —Mt 19:29
Praise: Pope St. Pius X was the servant of the people of God. If you received your First Comm as a child, give praise to God today for the decision of Pope St. Pius X over a century ago to include you. "Jesus said, 'Let the children come to Me' " (Mt 19:14).





BÁNH SỰ SỐNG: Tin Mừng Đức Giêsu Kitô theo thánh Mátthêu (Mt 19: 16-22)

Khi ấy, có một người đến thưa cùng Chúa Giêsu rằng: "Lạy Thầy nhân lành, tôi phải làm việc lành gì để được sống đời đời?". Người bảo kẻ ấy rằng: "Sao ngươi hỏi Ta về việc lành? Chỉ có một Đấng nhân lành là Thiên Chúa. Nếu ngươi muốn vào nơi hằng sống, ngươi hãy tuân giữ các giới răn". Người ấy hỏi rằng: "Những giới răn nào?" Chúa Giêsu đáp: "Ngươi chớ giết người, chớ ngoại tình, chớ trộm cắp, chớ làm chứng dối. Hãy thảo kính cha mẹ và yêu thương kẻ khác như chính mình". Người thanh niên thưa lại rằng: "Tất cả những điều đó, tôi đã giữ từ khi còn niên thiếu, vậy tôi còn thiếu sót gì nữa chăng?". Chúa Giêsu bảo anh: "Nếu ngươi muốn nên trọn lành, hãy về bán hết của cải ngươi có và bố thí cho người nghèo khó, thì ngươi sẽ được kho tàng trên trời, rồi đến mà theo Ta". Khi người thanh niên nghe lời đó thì buồn rầu bỏ đi: vì anh có nhiều sản nghiệp.

Suy niệm

Đối với dân ngoại, người ta trở nên tự phụ kiêu căng và cảm thấy thành công khi tỏ ra cho thiên hạ thấy mình chiếm hữu được nhiều tài sản vật chất cũng như có địa vị quan trọng trong xã hội.

Nhưng đối với những người Kitô hữu đích thực, họ chỉ cảm nghiệm được sự viên mãn và thành công khi trong giây phút cuối cùng của cuộc đời, khi họ thấy mình đã chấp nhận đánh mất tất cả những của cải đời này vì Thiên Chúa. Tại sao lại như thế? Bởi vì chỉ khi đó, người Kitô hữu mới được hưởng cách sung mãn những điều vô giá là tình yêu và sự hiện diện của Thiên Chúa, cũng như gia nghiệp trên trời.

*SUY TƯ VÀ QUYẾT TÂM HÀNH ĐỘNG: Vì thế, với tư cách là một Kitô hữu, khi ta càng mất đi nhiều thứ vì Thiên Chúa, thì ta càng lớn lên trước mặt Thiên Chúa. Và sự sung mãn mà ta cảm nghiệm được không chỉ trong đời sau, nhưng còn ngay ở thế gian này nữa, bởi vì Thiên Chúa trở nên gia nghiệp duy nhất của ta và ta càng trở nên xứng đáng được hưởng gia nghiệp trên Thiên quốc.

Lạy Chúa, NHỜ THÁNH THẦN cho con nhìn thấy Chúa trong mọi người và cho mọi người nhìn thấy Chúa trong con. Amen.

GKGĐ Giáo Phận Phú Cường


One Bread, One Body

20th Sunday Ordinary Time

Proverbs 9:1-6
Ephesians 5:15-20
View Readings Psalm 34:2-3, 10-15
John 6:51-58
Similar Reflections


"Do not continue in ignorance, but try to discern the will of the Lord." —Ephesians 5:17

St. Jerome asserted: "Ignorance of the Scriptures is ignorance of Christ" (Catechism, 133). If we are ignorant of Christ, we will not discern the will of the Lord (Eph 5:17). This means we will not make "the most of the present opportunity" (Eph 5:16). But through knowledge of the Scriptures and through good discernment of God's will, we are saved from a futile (see 1 Pt 1:18), vain (see Eccl 1:2) existence.


"Keep this book of the law on your lips. Recite it by day and by night, that you may observe carefully all that is written in it; then you will successfully attain your goal" (Jos 1:8).
Let the law of the Lord be your joy, and study God's law day and night (see Ps 1:2).
Devour God's words and make them the joy and happiness of your heart (Jer 15:16).
Abide in God's Word (Jn 8:31).
Devote yourself to the apostles' teaching (Acts 2:42).
Each day study the Scriptures (Acts 17:11).
Preach God's Word and "stay with this task whether convenient or inconvenient — correcting, reproving, appealing — constantly teaching and never losing patience" (2 Tm 4:2).
How precious is God's Word! Love, live, and proclaim His Word.

Prayer: Father, may I daily read and joyfully obey Your Word.
Promise: "I Myself am the Living Bread come down from heaven. If anyone eats this bread he shall live forever; the bread I will give is My flesh, for the life of the world." —Jn 6:51
Praise: Praise You, risen Jesus! You are the Living Word, the Word of Life. All glory be to You forever!





BÁNH SỰ SỐNG: Tin Mừng Đức Giêsu Kitô theo thánh Mátthêu (Mt 19: 3-12)

Khi ấy, có những người Biệt phái đến cùng Chúa Giêsu và hỏi thử Người rằng: "Có được phép rẫy vợ vì bất cứ lẽ gì không?". Người đáp: "Nào các ông đã chẳng đọc thấy rằng: Từ thuở ban đầu, Tạo Hóa đã dựng loài người có nam có nữ, vì Người đã phán: Bởi thế nên người nam sẽ bỏ cha mẹ mà kết hợp với vợ mình, và cả hai sẽ nên một thân xác? Cho nên họ không còn là hai, nhưng là một thân xác. Vậy điều gì Thiên Chúa đã kết hợp, thì loài người không được phân ly". Họ hỏi lại: "Vậy tại sao Môsê đã truyền cấp tờ ly hôn mà cho rẫy vợ?". Người đáp: "Vì lòng chai đá của các ông mà Môsê đã cho phép các ông rẫy vợ; nhưng từ ban đầu thì không có như vậy. Tôi bảo các ông rằng: Ai rẫy vợ, trừ nố gian dâm, và đi cưới vợ khác, thì phạm tội ngoại tình. Và ai cưới người đã bị rẫy, cũng phạm tội ngoại tình". Các môn đệ thưa Người rằng: "Nếu sự thể việc vợ chồng là như thế, thì tốt hơn đừng cưới vợ". Người đáp lại: "Không phải mọi người hiểu được điều ấy, nhưng chỉ những ai được ban cho hiểu mà thôi. Vì có những hoạn nhân từ lòng mẹ sinh ra, có những hoạn nhân do người ta làm nên, và có những người vì nước Trời, tự trở thành hoạn nhân. Ai có thể hiểu được thì hiểu".


"Điều gì Thiên Chúa đã kết hợp, loài người không được phân ly". Đây là lề luật bất di, bất dịch của hôn nhân Kitô giáo. Khi ra lề luật một vợ một chồng chặt chẽ đến mức không có bất cứ lý do nào phân ly, trừ cái chết, Chúa Giêsu đã vẽ một con đường hoàn thiện cho hôn nhân. Con đường đó là: Hạnh phúc đòi phải sống thủy chung. Hạnh phúc của hai vợ chồng và của cả gia đình, chỉ được đặt trên nền tảng của sự thủy chung suốt đời.

Khi tuyệt đối đòi hỏi sự chung thủy trong hôn nhân, luật hôn nhân mà Chúa Giêsu đưa ra, giả thiết hôn nhân phải có tình yêu. Bởi chỉ có tình yêu mới có thể nâng đỡ sự thủy chung một cách trọn vẹn, suốt đời. Nếu không yêu thương nhau thật lòng, nhưng chỉ là gắng gượng sống với nhau, hôn nhân chỉ còn là một màn đen tăm tối. Gia đình không còn là tổ ấm, để mỗi thành viên trong đó quay về mà tìm sinh lực sống. Nó trở thành tổ lo, tổ đau đớn. Nếu không có tình yêu nâng đỡ, mà chỉ sống với nhau bằng hình thức bên ngoài, bằng sự dối trá, lừa đảo, hôn nhân chỉ còn là tù ngục. Trong đó, những người thân trong gia đình trở thành những kẻ đan tâm bỏ tù nhau. Người này sẽ là tù nhân của người kia.

Bởi thế, để có thể giữ mãi cho nhau một mối hôn nhân không thể phân ly như lời Chúa dạy, đòi những người trong cuộc hãy yêu nhau thật lòng, yêu nhau với tất cả tinh thần trách nhiệm, yêu nhau như không còn ai khác để mà yêu, yêu nhau loại trừ mọi cái nhìn chiếm đoạt mà chỉ là tha thư, bao dung, hy sinh, tận tụy, đón nhận nhường nhịn... mà thôi.

Lạy Chúa, xin Chúa nâng đỡ các gia đình đang gặp sóng gió, cho họ biết chạy đến Chúa là nguồn thủy chung rất mực để tìm lại sự bình an mà chóng chọi với sóng gió, vượt lên sóng gió hòng tìm lại hạnh phúc. NHỜ LCTX cho các gia đình biết tìm đến Chúa trước tiên, chứ đừng tìm lợi lộc, hoặc tính toán cho riêng cá nhân. Bởi chỉ có để Chúa hiện diện trong lòng mình, mỗi cá nhân trong gia đình mới thực sự sống cho nhau và vì nhau. Amen.

GKGĐ Giáo Phận Phú Cường

Kính chuyển:

<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

Page 7 of 131