Bánh Sự Sống
mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterHôm Nay3525
mod_vvisit_counterHôm Qua8254
mod_vvisit_counterTuần Này26681
mod_vvisit_counterTuần Trước50260
mod_vvisit_counterTháng Này104163
mod_vvisit_counterTháng Trước232383
mod_vvisit_counterTất cả11556249

We have: 143 guests online
Your IP: 54.196.73.22
 , 
Today: Aug 15, 2018

 

Vì lỗi kỹ thuật nên số lượng người truy cập sẽ được đếm lại từ tháng 3 ngày 25 năm 2014 và bắt đầu từ con số 1.581.247 (số người truy cập cũ)



Bánh Sự Sống
BANH SU SONG - NGÀY 06-6-2018 PDF Print E-mail

NGÀY 06/06/2018

THỨ TƯ SAU CHÚA NHẬT IX THƯỜNG NIÊN B

-BÁNH SỰ SỐNG: Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô (Mc 12:18-27)

Khi ấy, có ít người phái Sađucêô đến cùng Chúa Giêsu: phái này không tin có sự sống lại và họ hỏi Người rằng: "Thưa Thầy, luật Môisen đã truyền cho chúng tôi thế này: "Nếu ai có anh em chết đi, để lại một người không vợ không con, thì hãy cưới lấy người vợ góa đó để gây dòng dõi cho anh em mình. Vậy có bảy anh em: người thứ nhất cưới vợ rồi chết không con. Người thứ hai lấy người vợ góa và cũng chết không con, và người thứ ba cũng vậy, và cả bảy người không ai có con. Sau cùng người đàn bà cũng chết, Vậy ngày sống lại, khi họ cùng sống lại, thì người đàn bà đó sẽ là vợ của người nào? Vì cả bảy anh em đã cưới người đó làm vợ". Chúa Giêsu trả lời: "Các ông không hiểu biết Kinh Thánh, cũng chẳng hiểu biết quyền phép của Thiên Chúa, như vậy các ông há chẳng lầm lắm sao? Bởi khi người chết sống lại, thì không lấy vợ lấy chồng, nhưng sống như các thiên thần ở trên trời. Còn về sự kẻ chết sống lại, nào các ông đã chẳng đọc trong sách Môisen chỗ nói về "bụi gai", lời Thiên Chúa phán cùng Môisen rằng: "Ta là Chúa Abraham, Chúa Isaac và Chúa Giacob", Người không phải là Thiên Chúa kẻ chết, mà là Thiên Chúa kẻ sống. Vậy các ông thật lầm lạc".

SUY NIỆM

Những người thuộc nhóm Xa-đốc chủ trương không có sự sống lại. Nên họ đến hỏi Chúa Giêsu một vấn đề khó khăn. Đó là sự sống lại ngày sau sẽ thế nào? Đây là cách đặt vấn đề giả định. Nếu có sự sống lại, như ví dụ họ đưa ra, thì sự sống ấy thế nào? Giả định này dược đưa ra để làm cho người trả lời không thể tìm được lý lẽ để giải thích. Và sẽ dẫn đến kết luận là giả định ấy sai và chung cuộc là không có sự sống lại nào cả?

Đó là cách đặt vấn đền hóc búa của những người Xa-đốc dành cho Chúa Giêsu. Nếu này hôm nay có người cũng đặt vấn đề tương tự với chúng ta, chúng ta sẽ trả lời thế nào? Xem ra chúng ta sẽ vô cùng bối rối và sẽ lờ đi câu hỏi này. Chúng ta không trả lời cho người đã chất vấn chúng ta và chúng ta cũng không trả lời câu hỏi đó cho chính chúng ta. Đối với người chất vấn, có thể họ vô thần, họ không tin gì về tôn giáo nên cũng không tin về sự sống lại. Mà ngày hôm nay những người vô thần thực tiễn quá nhiều trong thế giới này. Chủ nghĩa duy khoa học và vật chất đã gieo vào đầu con người ngày nay rằng chỉ có con người và khoa học định đoạt tất cả. Rằng không có gì là siêu nhiên trong khả năng của con người khoa học. Chủ thuyết này vật chất hoá mọi thứ. Tâm linh bị loại đi không thương tiếc. Và con người dần tiến đến thời của máy móc. Cuộc sống và tồn tại của chúng ta như là một ngẫu nhiên và con người làm chủ tất cả, tạo ra tất cả, tiến háo lên từ những vật chất sơ đẳng nhất. Dấu chứng thuyết phục cho lý thuyết này là sự rực rỡ của những phát minh khoa học và chứng kiến trí tuệ thần kỳ của con người. Thuyết phục hơn là không ai cho ta thấy thiên đàng đâu, hoả ngục đâu. Và sau cái chết của chúng ta là cái gì. Giả định không có sự sống lại xem ra rất thuyết phục. Và ngày hôm nay, thậm chí có những người có niềm tin tôn giáo, nhưng vẫn sống như người vô thần, họ tham gia lễ lạc, phượng tự nhưng thiếu niềm tin hoặc niềm tin rất lơ mơ, thiếu biện chứng và không có khả năng trả lời những chất vấn về niềm tin đó. Vì lơ mơ nên bao nhiêu lễ hội, bao nhiêu việc cúng tế trở nên lệch lạc với những lời lời xin xỏ khẩn cầu mang màu sắc mê tín quá đáng. Chúng ta khẳng định như Chúa Giêsu đã nói với những người Xa-đốc.

Thiên Chúa là Chúa của kẻ sống. Và sự sống lại không giống như sự sống của ta hiện thời. Sự sống viên mãn, không cần sỡ hữu, không còn nhục dục, tham lam, không còn những định chế, hay tư hữu mà như các thiên thần.

*SỰ SỐNG NGAY HÔM NAY: Sự sống ấy không phải chờ đến chết đi hay sống lại mới diễn ra nhưng ngay từ hôm nay, mỗi người chúng ta sống có niềm tin và phải kiến tạo nó ngay ở đời này. Thiên Chúa là Thiên Chúa của kẻ sống, và ai sống và kiến tạo nên những điều thiện hảo này, cũng là đang sống và hiện hữu như các thiên thần.

Lạy Chúa, xin ban cho chúng con một đức tin mạnh mẽ và sự hiểu biết các mầu nhiệm của Chúa, để khi bị chất vấn, chúng con không bị bối rối, nhưng sẵn sàng trả lời và sống làm chứng như Chúa Giêsu. Amen.

GKGĐ Giáo Phận Phú Cường

----------------------------------

 
BANH SU SONG -ONE BREAD, ONE BODY-THU HAI- CN9TN-B PDF Print E-mail

One Bread, One Body

2 Peter 1:2-7
View Readings Psalm 91:1-2, 14-16 Mark 12:1-12
Similar Reflections

FREE TO FLEE

"You who have fled a world corrupted by lust might become sharers of the divine nature." —2 Peter 1:4

When we give our lives to Jesus, we flee a world corrupted by lust — lust of the flesh, lust of the eyes (1 Jn 2:16, RSV-CE), sexual lust, and lusts for money (Eph 5:5; Col 3:5), power, pleasure, etc. Though our lusts are strong, we are nevertheless unhappy when we give in to them, for they tend to make us like animals, to dehumanize us. If we are even slightly honest, we must admit that our lusts motivate us to treat people as objects to be manipulated and enslaved for our gratification. There is something sick and perverted about our lusts. Therefore, we rejoice that in Jesus we can flee "a world corrupted by lust" (2 Pt 1:4).

The Lord calls some people to flee a lustful world by being monks, consecrated virgins, nuns, or religious brothers. These people are like Jesus, "signs of contradiction" (see Lk 2:34). However, the Lord calls most people to be in the world but not of it — to live in the world but to have fled from its lusts. While being crucified to the world and the world to them (Gal 6:14), they live in the world. Consequently, the world hates them (Jn 17:14) for their righteousness and purity in the midst of its lust (see Wis 2:12, 16).

Rejoice in whatever way you are free to flee "a world corrupted by lust" (2 Pt 1:4).

Prayer: Father, open my eyes to the dehumanizing slavery of the life of lust.
Promise: "The Stone rejected by the builders has become the Keystone of the structure. It was the Lord Who did it and we find it marvelous to behold." —Mk 12:10-11; Ps 118:22ff
Praise: Timothy thanks God daily for his sobriety. He never forgets that the Lord gave him the grace to stop drinking.

----------------------------------

 

 
BANH SU SONG - THU HAI CN9TN-B PDF Print E-mail

CHÉN CƠM HÀNG NGÀY - THỨ HAI TUẦN IX THƯỜNG NIÊN

BÁNH SỰ SỐNG: Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô (Mc 12: 1-12)

Khi ấy, Chúa Giêsu dùng dụ ngôn mà nói với các thượng tế, luật sĩ và kỳ lão rằng: "Có người trồng một vườn nho, rào dậu xung quanh, đào bồn đạp nho và xây một tháp, đoạn cho tá điền thuê vườn nho và trẩy đi phương xa. Đến kỳ hạn, ông sai đầy tớ đến với tá điền thu phần hoa lợi vườn nho. Nhưng những người này bắt tên đầy tớ đánh đập và đuổi về tay không. Ông lại sai đầy tớ khác đến với họ. Người này cũng bị chúng đánh vào đầu và làm sỉ nhục. Nhưng người thứ ba thì bị chúng giết. Ông còn sai nhiều người khác nữa; nhưng kẻ thì bị chúng đánh đập, người thì bị chúng giết chết. Ông chỉ còn lại một cậu con trai yêu quý cuối cùng, ông cũng sai đến với họ, ông nghĩ rằng: "Chúng sẽ kiêng nể con trai ta".Nhưng những tá điền nói với nhau rằng: "Người thừa tự đây rồi, nào ta hãy giết nó và cơ nghiệp sẽ về ta". Đoạn chúng bắt cậu giết đi và quăng xác ra ngoài vườn nho. Chủ vườn nho sẽ xử thế nào? Ông sẽ đến tiêu diệt bọn tá điền và giao vườn nho cho người khác. Các ông đã chẳng đọc đoạn Thánh Kinh này sao: Tảng đá những người thợ xây loại ra, trở thành đá góc tường. Đó là việc Chúa làm. Thật lạ lùng trước mặt chúng ta". Họ tìm bắt Đức Giêsu, nhưng họ lại sợ dân chúng. Vì họ quá hiểu Người nói dụ ngôn đó ám chỉ họ. Rồi họ bỏ Người mà đi.

SUY NIỆM

Dụ ngôn về những tên tá điền và ông chủ vườn nho là một ẩn dụ quá quen thuộc với Người Do Thái. Thế nên khi Chúa Giêsu kể câu chuyện ấy, họ lập tức hiểu Chúa ám chỉ điều gì.

Nói đến vườn nho là nói đến dân riêng. Nó bao hàm cả một lịch sử mà dường như Thiên Chúa luôn đi bước trước trong việc yêu thương bảo bộc họ, đồng thời cũng nói lên cả một lịch sử mà Thiên Chúa như là người nhượng bộ trước những yêu sách của dân. Vườn nho ám chỉ dân riêng của Thiên Chúa. Chủ vườn nho là Thiên Chúa. Còn những tá điền thuê vườn nho ám chỉ những người lãnh đạo tôn giáo. Mà các tiên tri có lần nói họ như là kẻ chăn chiên thuê, tiên tri Giêrêmia gọi đích danh họ là những người làm thuê thiếu trách nhiệm, làm cho chiên tản lạc và suy vong. Chủ đề về mục tử giả và mục tử thật được các tiên tri lưu ý. Nó trở thành một đề tài lớn trải dọc thời gian. Lúc nào cũng giống lên hồi chuông cảnh tỉnh. Hãy là những mục tử hy sinh mạng sống cho chiên. Hãy là những người đại diện gương mẫu của Chúa. Thế mà, dù nhiều lần được cảnh tỉnh, nhiều người vẫn tha hoá, vua quan cho đến lãnh đạo tôn giáo, đều đi sai đường lối của Chúa.

Dụ ngôn khắc hoạ rõ nét cho chúng ta chân tướng của kẻ cướp. Họ không phải là chủ mà là người làm thuê. Thế mà họ toa rập với nhau, đánh đập, bắt bớ, làm hại hết người này đến người khác vốn là sứ giả của chủ. Rồi cả đến người con duy nhất, họ cũng giết đi và kéo ra khỏi vườn nho hòng âm mưu cướp cả vườn nho. Từ kẻ tá điền, họ muốn đổi ngôi thành ông chủ, từ người làm thuê, họ muốn đóng vai người định đoạt vận mệnh của chủ vườn. Chỉ chi tiết này thôi cũng gợi lên cho chúng ta nhiều suy nghĩ. Xem ra tội kiêu căng ngạo mạn đang trở nên quá phổ biến trong thế giới chúng ta sống đây.

Adam và Eva đã đi quá làn ranh đỏ của việc ăn trái cấm, muốn ngang bằng Thiên Chúa. Thứ AND kiêu ngạo ấy vẫn ngấm trong máu chúng ta và di truyền ngàn đời. Càng tân tiến, con người càng tưởng mình có thể làm được mọi sự, thay Chúa định đoạt mọi sự. Đức Giáo Hoàng Phanxicô có lần đã nói đại ý rằng, Chúa đang trở nên mờ nhạt vì cái tôi quá lớn của con người. Phải, như dụ ngôn nói, họ còn giết và kéo đứa con duy nhât của chủ ra khỏi vườn. Chủ thuyết duy vật và tục hoá của thế giới hôm nay cũng muốn loại Thiên Chúa ra khỏi thế giới mà Ngài dựng nên cách tốt đẹp, có tự do để cho chúng ta giết chết Ngài và loại bỏ Ngài như thế.

Lạy Chúa Giêsu, xin cho chúng con sự khiêm hạ, sự khiêm hạ đích thực, để nhận thấy rằng mình hcỉ là thụ tạo được Thiên Chúa yêu thương và nâng đỡ. Nếu không có Chúa, chúng con chẳng là gì. Amen.

GKGĐ Giáo Phận Phú Cường
------------------------------

 
BANH SU SONG - THU BAY CN8TN-B PDF Print E-mail

THỨ BẢY SAU CHÚA NHẬT VIII THƯỜNG NIÊN

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô (Mc 11: 27-33)

Khi ấy, Đức Giêsu và các môn đệ lại vào Giê-ru-sa-lem. Người đang đi trong Đền Thờ, thì các thượng tế, kinh sư và kỳ mục đến cùng Người và hỏi: "Ông lấy quyền nào mà làm các điều ấy, hay ai đã cho ông quyền làm các điều ấy?" Đức Giêsu đáp: "Tôi chỉ xin hỏi các ông một điều thôi. Các ông trả lời đi, rồi tôi sẽ nói cho các ông biết tôi lấy quyền nào mà làm các điều ấy. Vậy, phép rửa của ông Gioan là do Trời hay do người ta? Các ông trả lời cho tôi đi!" Họ bàn với nhau: "Nếu mình nói: 'Do Trời', thì ông ấy sẽ vặn lại: 'Thế sao các ông lại không tin ông ấy?' Nhưng chẳng lẽ mình nói: 'Do người ta'?" Họ sợ dân chúng, vì ai nấy đều cho ông Gio-an thật là một ngôn sư. Họ mới trả lời Đức Giêsu: "Chúng tôi không biết." Đức Giêsu liền bảo họ: "Tôi cũng vậy, tôi cũng không nói cho các ông là tôi lấy quyền nào mà làm các điều ấy."

SUY NIỆM

"Ông lấy quyền nào mà làm các việc ấy ? Hay ai đã cho ông quyền đó để ông làm các việc ấy ?".

Phần đông dân chúng Do Thái thấy công việc Đức Giêsu làm đều nhận biết sứ mệnh của Người. Nhưng các thượng tế, kỳ lão và biệt phái có quyền hành, xấu bụng, không muốn nhìn nhận thiên chức của Người... Đức Giêsu không muốn uổng phí thời gian tranh luận với họ; Người chỉ hỏi lại một lời về phép rửa và lời giảng của Gioan Tẩy Giả.

Trước lời chất vấn của các thượng tế, kỳ lão và biệt phái về quyền bính, Đức Giêsu thấy rõ lòng dạ xấu vì ác ý và sự cứng lòng tin của họ, nên Ngài đã đặt cho họ vấn nạn để tạo cơ hội cho họ tỏ thiện chí: đó là gợi cho họ nhớ lại nguồn gốc phép rửa của Gioan Tẩy Giả.

Cách cư xử của Đức Giêsu tỏ ra Ngài khoan nhân, và hiền lành, và Chúa cũng mong muốn mỗi người tin theo Chúa cũng hãy khoan nhân trong cách cư xử đối với kẻ ác đang gây tai hại cho con người chúng ta.

Những người lãnh đạo dân Do Thái trốn tránh trách nhiệm bằng cách không trả lời, nhưng việc Đức Giêsu không trả lời là vì Ngài thấy họ cố chấp, không muốn tin nên có nói thẳng ra họ cũng không tin.

Thiên Chúa là Đấng thấu suốt mọi tâm can con người, nghĩa là không thể trốn tránh trách nhiệm trước mặt Chúa, vì thế chúng ta phải tin tưởng vào Chúa để thành thực cởi mở với Chúa, khi đó TÔI mới có tương quan tốt với Chúa để đón nhận hồng ân của Người.

Lạy Chúa, xin cho mỗi người chúng con luôn thành tâm bày tỏ lòng tin trong cuộc sống, và nhờ thế Giáo Hội sẽ đón nhận nhiều anh chị em trở về. Amen

GKGĐ Giáo Phận Phú Cường

Kính chuyển:

Hồng

--------------------------------

 
BANH SU SONG - ONE BREAD, ONE BODY- NGÀY 01-6-2018 PDF Print E-mail

One Bread, One Body

St. Justin

1 Peter 4:7-13
View Readings Psalm 96:10-13 Mark 11:11-26
Similar Reflections

A SEASON OF PRAYER

"When you stand to pray..." —Mark 11:25

As the Blessed Virgin Mary and the early Church prayed in the upper room before the first Christian Pentecost (Acts 1:13ff), let us pray for the coming of the Kingdom of God as soon as possible to as many people and nations as possible.

Jesus remarked that there is "the necessity of praying always and not losing heart" (Lk 18:1). Therefore, pray for the grace to pray. Pray for the grace to keep praying. Pray with your spouse and family. Pray for conversions. Pray for an end to hunger, violence, and war. Pray for the full coming of a new Pentecost. Pray for priests, religious, lay single people, married couples, and families.

Pray early in the morning and into the night. Pray at work and on the street. Pray where you've never prayed before. Pray at Mass, even daily if possible. "The consummation of all is close at hand. Therefore do not be perturbed; remain calm so that you will be able to pray" (1 Pt 4:7).

Prayer: Lord, teach me how to pray always (see Lk 11:1).
Promise: "When you stand to pray, forgive anyone against whom you have a grievance so that your heavenly Father may in turn forgive you your faults." —Mk 11:25
Praise: St. Justin was martyred with six companions who would not renounce the Truth.

----------------------------

 
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

Page 8 of 124