mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterHôm Nay1816
mod_vvisit_counterHôm Qua7440
mod_vvisit_counterTuần Này17980
mod_vvisit_counterTuần Trước54108
mod_vvisit_counterTháng Này173303
mod_vvisit_counterTháng Trước242206
mod_vvisit_counterTất cả11137896

We have: 122 guests online
Your IP: 54.166.141.12
 , 
Today: Jun 20, 2018

 

Vì lỗi kỹ thuật nên số lượng người truy cập sẽ được đếm lại từ tháng 3 ngày 25 năm 2014 và bắt đầu từ con số 1.581.247 (số người truy cập cũ)



Bánh Sự Sống
BANH SU SONG - THU TU TUAN BAT NHAT PHUC SINH PDF Print E-mail

CHÉN CƠM HÀNG NGÀY - NGÀY 04/04/2018 - THỨ TƯ TUẦN BÁT NHẬT PHỤC SINH

BÁNH SỰ SỐNG : Tin Mừng Chúa Giê-su Kitô theo Thánh Lu-ca (Lc 24: 13-35)

Cùng ngày thứ nhất trong tuần, có hai môn đệ đi đến một làng tên là Emmau, cách Giêrusalem sáu mươi dặm. Dọc đường, các ông nói với nhau về những việc vừa xảy ra. Đang khi họ nói chuyện và trao đổi ý kiến với nhau, thì chính Chúa Giêsu tiến lại cùng đi với họ, nhưng mắt họ bị che phủ nên không nhận ra Người. Người hỏi: "Các ông có chuyện gì, vừa đi vừa trao đổi với nhau mà buồn bã vậy ?" Một người tên là Clêopas trả lời: "Có lẽ ông là khách hành hương duy nhất ở Giêrusalem mà không hay biết những sự việc vừa xảy ra trong thành mấy ngày nay. Chúa Giêsu hỏi: "Việc gì thế ?" Các ông thưa: "Sự việc liên can đến ông Giêsu, quê thành Nagiarét, Người là một vị tiên tri có quyền lực trong hành động và ngôn ngữ, trước mặt toàn thể dân chúng. Thế mà các trưởng tế và thủ lãnh của chúng ta đẽ bắt nộp Người để xử tử và đóng đinh Người vào thập giá. Về phần chúng tôi, chúng tôi vẫn hy vọng Người sẽ cứu Israel. Các việc ấy xảy ra nay đã đến ngày thứ ba rỗi. Nhưng mấy người phụ nữ trong hóm chúng tôi, thật sự đã làm ho chúng tội lo sợ. Họ đền mồ từ tảng sáng và không thấy xác Người. Họ trở về nói đã thấy Thiên Thần hiện ra bảo rằng: "Người đang sống". Vài người trong chúng tôi cũng ra thăm mồ và thấy mọi sự đều đúng như lời các người phụ nữ đã nói, còn Người thì họ không gặp". Bấy giờ, Người bảo họ: "Ôi kẻ khờ dại chậm tin các điều tiên tri đã nói. Chớ thì Dấng Kitô chẳng phải chịu đau khổ như vậy rồi mới được vinh quang sao ?" Rồi Người bắt đầu từ Môisê đến tất cả các tiên tri, và giải thích cho hai ông tất cả những lời Kinh Thánh nói về Người. Khi gần đến làng hai ông định tới, Người giả vờ muốn đi xa hơn nữa. Nhưng hai môn đệ nài ép Người rằng: "Mời ông ở lại với chúng tôi, vì trời đã về chiều, và ngày sắp tàn". Người liền vào với các ông. Đang khi cùng các ông ngồi bàn ăn, Người cầm lấy bánh, đọc lời chúc tụng, bẻ ra và trao cho hai ông. Mắt họ liền sáng ra và họ nhận ra Người. Đoạn Người biến mất.Họ nói với nhau: "Phải chăng tâm lòng chúng ta đã chẳng sốt sắng lên trong ta, khi Người đi đường đàm đạo và giải thích Kinh thánh cho chúng ta đó sao ?" Ngay lúc ấy, họ chỗi dậy trở về Giêrusalem và gặp mười một tông đồ và các bạn đang tụ họp. Hai ông bảo họ: "Thật Chúa đã sống lại và hiện ra với Simon". Hai ông cũng thuật lại các việc đã xảy ra dọc đường và hai ông đã nhận ra Người lúc bẻ bánh như thế nào.

SUY NIỆM / ĂN-NUỐT LỜI CHÚA ĐỂ SỐNG VÀ CHIA SẺ

Câu chuyện về hai môn đệ trên đường Emmaus là một đoạn văn lột tả được tính chân thực của tâm trạng hai môn đệ. Ngay từ đầu tác giả cho biết Emmaus cách Giêrusalem độ 11 dặm. Họ rời khỏi Giêrusalem, đến một ngôi làng nhỏ. Họ đi và bàn tán, họ đến ngôi làng và trời đã tối... Tất cả những thủ thuật ấy gợi lên điều gì?

Rời khỏi Giêrusalem là rời khỏi đền thánh, nơi Thiên Chúa hiện diện, theo quan niệm Do Thái. Họ rời khỏi nơi đó vì người ta đã giết chết ông Giêsu. Họ bỏ về Emmaus vì họ thất vọng. Chúa đã chết và không còn Chúa ở Giêrusalem nữa. Họ không còn hy vọng gì, cả về chức vị trần thế mà chắc họ đã mơ tưởng, và cũng không hy vọng gì về mặt tôn giáo. Quyền lực thế gian đã thắng thế, trung tâm của tôn giáo ở GIêrusalem đã bị chiếm đoạt. Họ rời khỏi nơi đó vì lánh nạn, về vườn hay muốn buông suôi sau thời gian theo đuổi nhưng bây giờ đã hoàn toàn thất bại. Tâm trạng và ngôn ngữ họ cho thấy đã hy vọng rất nhiều nhưng bây giờ thì tan tành hết.

Sự tháo chạy của hai môn đệ này; và cả sự tháo chạy của các Tông đồ ngay sau biến cố vườn Cây Dầu trong đêm tiệc ly đã được Chúa báo trước. Và được lập đi lập lại rất nhiều lần. Vì sao họ vẫn chưa mở lòng trí ra để hiểu. Trình thuật hôm nay giải thích cho chúng ta điều đó. Khi họ rời khỏi trung tâm, họ mang theo tâm trạng ê chề, thất vọng, vì họ nghĩ không còn Chúa nữa. Nhưng khi Chúa hiện đến đi với họ, giải thích Thánh Kinh cho họ, đồng bàn với họ, họ hiểu ra và quay về. Chúa phục sinh là một hiện thực, và bây giờ không giới hạn một không gian là Giêrusalem hay một nơi nào đó. Tất cả mọi nơi đều có Chúa, Người hiện diện siêu nhiên, ở đây và ở kia, đến để nói cho chúng ta. Trở về Giêrusalem là để quy tụ hiệp thông với các Tông đồ. Sự ra đi và trở về trở thành mấu chốt của sứ vụ rao giảng. Ra đi có thể mệt mỏi, có thể chất đầy những ưu tư, xa chốn phồn hoa, nhưng ra đi để có Chúa đồng hành, đến để giải thích cho chúng ta lý do ra đi, lý do của sứ vụ, lý do của việc phục vụ và sự cao cả của sứ mạng. Quay về để cùng nhau làm cho lời chứng của chúng ta trở nên hùng hồn, hiệp thông hơn.

Lạy Chúa, trong sứ vụ rao giảng Tin Mừng, NHỜ THÁNH THẦN THÚC ĐẨY chúng con biết ra đi mạnh dạn để được Chúa nói và được nói về Chúa. Nhưng cũng xin cho chúng con biết quay về để hiệp thông duy nhất và hoàn toàn với Giáo Hội Chúa. Amen.

GKGĐ Giáo Phận Phú Cường
Kính chuyển: Hồng

----------------------------------

 
BANH SU SONG- ONE BREAD, ONE BODY 4-03-2018 PDF Print E-mail

ONE BREAD, ONE BODY

> Tuesday, April 3, 2018, Easter Week
>
> Acts 2:36-41, Psalm 33:4-5, 18-20, 22, John 20:11-18
>
> VICTORY GARDEN
>
> "She supposed He was the gardener." -John 20:15
>
> Mary Magdalene stood at the foot of Jesus' cross on Good Friday (Jn 19:25). "In the place where He had been crucified there was a garden," and in this garden Jesus was buried (Jn 19:41-42). Jesus had earlier prophesied that "unless the grain of wheat falls to the earth and dies, it remains just a grain of wheat. But if it dies, it produces much fruit" (Jn 12:24). This garden at Calvary contained the ground in which the dead body of Jesus was sown. Jesus' dead body was put down, but what rose was glorious (1 Cor 15:43-44). Jesus' risen body was mysteriously different than what was buried (1 Cor 15:37ff).
>
> Mary Magdalene had followed Jesus for some time (see Lk 8:1-2), and she was still following Jesus even after His death. If anyone could be expected to recognize Jesus, it would be Mary. Nevertheless, Mary Magdalene couldn't recognize Him by sight. She thought He was the gardener (Jn 20:15). However, Mary eventually recognized Jesus because:
>
> * she was seeking Him (Jer 29:13-14; Mt 7:7),
> * she took the narrow gate through the cross of Calvary (Mt 7:13) to find Jesus, and
> * she entered through the Gate of the crucified Jesus (Jn 10:9), and in so doing, found a garden (Jn 19:41).
>
> In the end, Mary was right. Jesus is the Gardener (Jn 20:15). When we lay down our lives for Him and give Him our all (Lk 9:23), Jesus gives us His risen life. He pours out the Holy Spirit upon us (Rm 5:5) so that we grow and bear fruit. "Receive the gift of the Holy Spirit" (Acts 2:38). Live the risen life and grow "in the garden of God" (Rv 2:7).
>
>
> Prayer: Jesus, may I seek You as Mary Magdalene did.
>
> Promise: "I have seen the Lord!" -Jn 20:18
>
> Praise: Alleluia! Praise the risen Jesus, Who calls us each by name!
>
> -----------------------------------------------------------------

 
BANH SU SONG - THU HAI TUAN PHUC SINH PDF Print E-mail

CHÉN CƠM HÀNG NGÀY - THỨ HAI TUẦN BÁT NHẬT PHỤC SINH B - NGÀY 02.04.3018

BÁNH SỰ SỐNG: Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo thánh Mátthêu (28: 8-15)

8 Khi ấy, các bà vội vã rời khỏi mộ, tuy sợ hãi nhưng cũng rất đỗi vui mừng, chạy về báo tin cho môn đệ Đức Giê-su hay.9 Bỗng Đức Giê-su đón gặp các bà và nói: "Chào chị em!" Các bà tiến lại gần Người, ôm lấy chân, và bái lạy Người.10 Bấy giờ, Đức Giê-su nói với các bà: "Chị em đừng sợ! Về báo cho anh em của Thầy để họ đến Ga-li-lê. Họ sẽ được thấy Thầy ở đó".11 Các bà đang đi, thì có mấy người trong đội lính canh mồ vào thành báo cho các thượng tế biết mọi việc đã xảy ra.12 Các thượng tế liền họp với các kỳ mục; sau khi bàn bạc, họ cho lính một số tiền lớn,13 và bảo: "Các anh hãy nói như thế này: Ban đêm đang lúc chúng tôi ngủ, các môn đệ của hắn đã đến lấy trộm xác.14 Nếu sự việc này đến tai quan tổng trấn, chính chúng tôi sẽ dàn xếp với quan và lo cho các anh được vô sự".15 Lính đã nhận tiền và làm theo lời họ dạy. Câu chuyện này được phổ biến giữa người Do-thái cho đến ngày nay.

Suy niệm /TÔI AN-NHAI VÀ NUỐT LỜI CHÚA

"Các bà vội vã rời khỏi mộ, tuy sợ hãi nhưng cũng rất đỗi vui mừng, chạy về báo tin cho các môn đệ hay".

Đức Giêsu hiện ra với các phụ nữ để củng cố niềm tin và sai họ đi báo tin cho các môn đệ. Các bà vội vã rời khỏi mộ "tuy sợ hãi nhưng rất vui mừng". Sự sợ hãi này là một phản ứng của thụ tạo trước thần linh, một cảm nghiệm siêu nhiên về Đấng vô hình và là một sự gặp gỡ với chính Thiên Chúa. Sự gặp gỡ này làm cho các bà "tuy sợ hãi nhưng rất vui mừng" về báo tin cho các môn đệ hay.

Tin Mừng hôm nay cũng giúp chúng ta ý thức trách nhiệm của người đã tin vào Chúa Phục Sinh, thì hãy nhiệt tình loan báo việc Chúa chịu chết và tuyên xưng việc Chúa sống lại cho tới khi Chúa lại đến.

Những phụ nữ được nói đến trong Tin Mừng quả là những người diễm phúc, vì đã được Chúa phục sinh hiện ra trước hết. Để được diễm phúc này chắc chắn các bà đã có lòng yêu mến Chúa thực tình. Và nhờ lòng mến mà các bà đã vượt qua mọi khó khăn, đe dọa, sợ hãi... để ra thăm mộ Chúa ngay từ sáng sớm ngày thứ nhất trong tuần.

Để được diễm phúc như thế, chúng ta cần có lòng mến Chúa thực tình, một lòng mến được chứng tỏ bằng sự sẵn sàng hy sinh mọi sự vì Chúa. Như thế chắc chắn chúng ta sẽ cảm nghiệm được những giây phút hạnh phúc được gần Chúa. Nhờ đó chúng ta thêm xác tín để loan báo về Chúa cho mọi người.

SUY TƯ VÀ QUYẾT TÂM HÀNH ĐỘNG: Các người phụ nữ đã vội vã về báo tin cho các môn đệ. Đó cũng là điều thúc bách TÔI: mỗi khi được ơn Chúa đánh động, được cảm nghiệm về Chúa, BẠN VÀ TÔI CẦN mau mắn chia sẻ kinh nghiệm cho những người chung quanh. Chính những chia sẻ kinh nghiệm gặp gỡ và sống Lời Chúa sẽ là cách thức loan báo về Chúa cách hữu hiệu nhất.

Lạy Chúa Phục Sinh, NHỜ THẦN KHÍ cho chúng con trở thành những môn đệ loan báo sự phục sinh của Chúa cho mọi người. Amen.

GKGĐ Giáo Phận Phú Cường

Kính chuyển: Hồng

-----------------------------

 
BANH SU SONG - ONE BREAD, ONE BODY-THU SAU TUAN THANH PDF Print E-mail

>ONE BREAD, ONE BODY
> Friday, March 30, 2018, Good Friday
>
> Isaiah 52:13-53:12, Hebrews 4:14-16; 5:7-9, Psalm 31:2, 6, 12-13, 15-17, 25, John 18:1-19:42

> A "GOOD" 72 HOURS
>
> "Then [Jesus] bowed His head, and delivered over His Spirit." -John 19:30
>
> The Triduum is not made up of several services scheduled over a period of three days, but it is one 72-hour service made up of several parts. Today we are in the first third of the service.
>
> Cherish every moment of this most sacred time. "Stay sober and alert. Your opponent the devil is prowling like a roaring lion looking for someone to devour. Resist him, solid in your faith, realizing that the brotherhood of believers is undergoing the same sufferings throughout the world" (1 Pt 5:8-9). "Fix your eyes on Jesus" crucified (see Heb 3:1). Venerate the cross, and in your heart stay at the foot of the cross with the three Marys (Jn 19:25). With Mary, the mother of God, treasure "all these things" and reflect on them in your heart (see Lk 2:19). The Lord in His mercy is leading us into the mystery of "the breadth and length and height and depth" of His love (Eph 3:18).
>
> This Friday is the only day of the year which the Church calls "good." It is "good" because on this day we remember that Jesus loves us so much that He died to save us. This day will be "good" if we decide to give our lives totally to the One Who gave His life for us. Carry the cross with Jesus; deny yourself (Lk 9:23); live for Jesus alone; let Good Friday be "good."
>
>
> Prayer: Jesus, I accept You as Lord, Savior, and God - on your terms, not mine. Do with me as You will.
>
> Promise: "So let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and favor and to find help in time of need." -Heb 4:16
>
> Praise: (none)
>------------------------------

 
BANH SU SONG - ONE BREAD, ONE BODY 3-28-2018 PDF Print E-mail

>
> Then at Mass this morning I hear the words of this Son: " 'This is My body, to be given up for you' (see Mt 26:26). 'This is the chalice of My blood, which will be poured out for you, for the forgiveness of sin' " (see Mt 26:28). Though I have been attending Mass daily for decades, I realize I still do not comprehend how much God loves humanity - how much He loves me and you.
>
> All that remains is to receive His love and respond to it by offering Him our heart, mind, soul, strength, and life in return (Ps 116:12-13; Lk 10:27).
>
>
> Prayer: Jesus, I love You so much. I offer You my life for the salvation of many souls.
>
> Promise: "See, the Lord God is my Help." -Is 50:9
>
> Praise: Contemplating the crucifix, Mark realized how little he understood God's love for him. He regularly prays before a crucifix as a way of growing in the love of Jesus.
>-----------------------------------

 
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

Page 9 of 118