mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterHôm Nay4403
mod_vvisit_counterHôm Qua6711
mod_vvisit_counterTuần Này17488
mod_vvisit_counterTuần Trước54281
mod_vvisit_counterTháng Này163729
mod_vvisit_counterTháng Trước249069
mod_vvisit_counterTất cả15501475

 

Vì lỗi kỹ thuật nên số lượng người truy cập sẽ được đếm lại từ tháng 3 ngày 25 năm 2014 và bắt đầu từ con số 1.581.247 (số người truy cập cũ)



Cảm Nghiệm Sống Lời Chúa
CẢM NGHIỆM SỐNG LC - THỨ HAI 20-1-2020 PDF Print E-mail

qua1955 .
CÙNG THAM DỰ BÀN TIỆC Lời Chúa - Thứ Hai 1-20-1-20

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Máccô. (2: 18-22)

Khi ấy, môn đồ của Gioan và các người biệt phái ăn chay, họ đến nói với Chúa Giêsu rằng: "Tại sao môn đồ của Gioan và các người biệt phái ăn chay, còn môn đồ Ngài lại không ăn chay?" Chúa Giêsu nói với họ: "Các khách dự tiệc cưới có thể ăn chay khi tân lang còn ở với họ không? Bao lâu tân lang còn ở với họ, thì họ không thể ăn chay được. Nhưng sẽ đến ngày tân lang bị đem đi, bấy giờ họ sẽ ăn chay. Không ai lấy vải mới mà vá áo cũ, chẳng vậy, miếng vải vá sẽ rút lại mà kéo áo cũ, và chỗ rách lại tệ hơn. Cũng không ai đổ rượu mới vào bầu da cũ, chẳng vậy, rượu sẽ làm vỡ bầu da, và rượu đổ, bầu da hư. Nhưng rượu mới phải để trong bầu da mới."

TÔI ĂN-NHAI VÀ NUỐT LỜI CHÚA

Các luật sĩ và người biệt phái là những người đối nghịch với Đức Giêsu. Họ đã cố gắng tìm mọi cơ hội để chống đối Đức Giêsu. Trong bài Tin Mừng hôm nay, họ đã cố gắng tìm ra lỗi lầm của các môn đệ của Đức Giêsu nhưng ngài cho họ biết suy nghĩ sai lầm của họ về sự thực tế.

Đức Giêsu là Con Thiên Chúa và các môn đệ tin và theo Ngài thì phải vui mừng. Họ đã không ăn chay khi Chúa Giêsu đang ở với họ lúc đó. Đức Giêsu nói với họ các môn đệ của mình sẽ ăn chay và cầu nguyện sau khi ngài không có ở bên họ.

Các môn đệ của ông Gioan và người biệt phá ăn chay trước khi Chúa Giê-su đến, điều đó có ý nghĩa. Chúa Giêsu đã đến và đang ở giữa họ nhưng họ đã biết Đức Giêsu là Con Thiên Chúa; do đó họ vẫn thực hiện truyền thống cũ mà không có ý nghĩa.

Tương tự như vậy, khi tôi có Chúa Giêsu trong tôi, tôi nên vui mừng. Chỉ khi tôi bị sa ngã vào tội lỗi, tôi phải ăn chay và cầu xin sự tha thứ của Chúa sau đó đi vào tòa giải tội để xưng tội để đón nhận lại Chúa Giêsu trong Bí tích Thánh Thể.

Đức Giêsu đã chay 40 đêm ngày trong sa mạc và cầu nguyện với Chúa Cha ở những nơi yên tĩnh. Ngài không chống đối việc ăn chay và cầu nguyện nhưng khuyến khích các môn đệ của mình làm như vậy. Luật pháp phải được tuân theo theo trong sự hợp lý, không phải trong sự trái nghịch. Đó là những gì tôi học được từ Chúa Giêsu khi ngài trả lời cho những người đã muốn tra vấn ngài.

Nước Trời sẽ là một trạng thái vui mừng khôn xiết bởi vì "Người sẽ cư ngụ cùng với họ. Họ sẽ là dân của Người, còn chính Người sẽ là Thiên-Chúa-ở-cùng-họ. Thiên Chúa sẽ lau sạch nước mắt họ. Sẽ không còn sự chết; cũng chẳng còn tang tóc, kêu than và đau khổ nữa, vì những điều cũ đã biến mất."(KH. 21, 3-4)

Đó là một hy vọng vui mừng và rất đẹp cho mọi người tin vào Chúa Giêsu và sống theo lời của Ngài. Đừng để quá muộn rồi không thể có được niềm vui hy vọng này cho mỗi người chúng ta.

Cảm tạ Thiên Chúa trong Chúa Giêsu và kính chúc bình an của Chúa Giêsu!

Đa Minh Quang Hoàng, người Kitô hữu.

--

Bible sharing - Monday 1-20-20

Gospel MK 2: 18-22

The disciples of John and of the Pharisees were accustomed to fast. People came to Jesus and objected, "Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?" Jesus answered them, "Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast. But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast on that day. No one sews a piece of unshrunken cloth on an old cloak. If he does, its fullness pulls away, the new from the old, and the tear gets worse. Likewise, no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the skins are ruined. Rather, new wine is poured into fresh wineskins."

Reflection!

The scribes and Pharisees were the opponent of Jesus. They tried to find any chance to offend Jesus. In today's Gospel, they tried to find faults of the disciples of Jesus but Jesus let them know their wrong thought about the fact.

Jesu is the Son of God and his disciples who believed and followed Him must be joyful. They did not fast when Jesus was with them at that time. Jesus told them his disciples should only fast and pray later when Jesus was not with them.

The disciples of John and the Pharisees fasted before Jesus's coming, it makes sense. Jesus has arrived and was in the midst of them but they did know Jesus, the Son of God; therefore they still pacticed the old tradition without sense.

Likewise, when I have Jesus in me, I should be joyful. Only when I fall into sins, I must fast and pray for God's forgiveness then going into the confessional for confession in order to recieve Jesus in the Eucharist again.

Jesus did fast for 40 days in the desert and pray to the Father in the quiet places. He was not against fast and pray but encourage his disciples to do so. The law must be complied in common sense, not in the contradict. That is what I learn from Jesus when he replied to the people questoned him.

The Kingdom of heaven will be an overjoyful status because "Behold, God's dwelling is with the human race.c He will dwell with them and they will be his people and God himself will always be with them [as their God]. He will wipe every tear from their eyes, and there shall be no more death or mourning, wailing or pain, [for] the old order has passed away.""(Rev. 21, 3-4) It is a joyful hope and so beautiful for everyone believing in Jesus and living with his word. Do not be to late to get this joyful hope for each of us.

Thanks be to God in Jesus and peace of Christ!

Dominic Quang Hoang, a Christian.

 

 
CẢM NGHIỆM SỐNG LC - CN2TN-A PDF Print E-mail

qua1955 .
Jan 18 at 5:08 PM

Chia sẻ Lời Chúa - Chúa Nhật 19-1-20

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan. (1: 29-34)

Khi ấy, ông Gioan thấy Chúa Giêsu tiến về phía mình liền nói: "Đây Chiên Thiên Chúa, đây Đấng xoá tội trần gian. Này tôi đã nói về Ngài: Một người đến sau tôi, nhưng đã có trước tôi, vì Ngài cao trọng hơn tôi. Và tôi, tôi đã không biết Ngài, nhưng để Ngài được tỏ mình ra với Israel, nên tôi đã đến làm phép rửa trong nước". Và Gioan đã làm chứng rằng: "Tôi đã thấy Thánh Thần như chim bồ câu từ trời đáp xuống và ngự trên Ngài. Về phần tôi, tôi đã không biết Ngài. Nhưng Đấng sai tôi làm phép rửa trong nước phán bảo tôi: 'Ngươi thấy Thánh Thần ngự xuống trên ai, thì đó chính là Đấng làm phép rửa trong Chúa Thánh Thần'. Tôi đã thấy và tôi làm chứng: chính Ngài là Con Thiên Chúa."

TÔI ĂN - NHAI VÀ NUỐT LỜI CHÚA:

Chúa Giêsu đã nói về Chúa Thánh Thần, "Khi nào Thần Khí sự thật đến, Người sẽ dẫn anh em tới sự thật toàn vẹn."(Ga. 16, 13) Chúa Thánh Thần là sự thật. Ông Gioan Tẩy giả đã nói hai lần rằng Chúa Thánh Thần ngự xuống trên Đức Giêsu và ở lại với Ngài."(Ga. 1, 32-33)

Chúa Thánh Thần đã xác minh Đức Giêsu là Con Thiên Chúa. Nhờ Chúa Thánh Thần, Gioan Tẩy giả đã nhận biết và làm chứng cho Đức Giêsu là Con Thiên Chúa. Tin hay không thì Đức Giêsu là Con Thiên Chúa và đó là sự thật.

Tại sao Thiên Chúa sai Con Một đến trong thế gian? Trước nhất là con người sống dưới quyền lực của tội lỗi và sự chết. Thứ hai, Thiên Chúa là tình yêu. Đức Giêsu là Con Thiên Chúa đã đến thế giới với một lý do duy nhất. Đó là ơn cứu rỗi của Thiên Chúa. Ông Gioan Tẩy giả đã giới thiệu Đức Giêsu: "Đây Chiên Thiên Chúa, đây Đấng xoá tội trần gian."(Ga. 1, 29) Đức Giêsu là Con Thiên Chúa và là Đấng Cứu độ tràn gian.

Có hàng tỷ người trên thế giới không nhận biết và tin theo Chúa Giêsu là Con Thiên Chúa và là Đấng cứu độ trần gian. Nhiệm vụ của Giáo hội phải tiếp tục làm chứng cho Chúa Giêsu, Đấng cứu con người khỏi tội lỗi nếu họ ăn năn và tin vào Ngài.

Để trở thành chứng nhân của Chúa Giêsu, mỗi người phải cầu nguyện với Chúa Thánh Thần trước tiên. Chúa Giêsu đã nói: "Khi nào Thần Khí sự thật đến, Người sẽ dẫn anh em tới sự thật toàn vẹn."(Ga. 16, 13) Thứ hai, là một nhân chứng cũng phải cầu xin Chúa Thánh Thần cho người nghe vì "không ai có thể nói rằng: "Đức Giê-su là Chúa", nếu người ấy không ở trong Chúa Thánh Thần."(1 Cor. 12, 3)

Chỉ có Chúa Giêsu là Đấng Cứu Thế và không ai khác vì Ngài đã chết vì tội lỗi của thế gian. Nhờ Chúa Giêsu, con người có thể nhận được ơn cứu rỗi của Thiên Chúa. Chúa Giêsu nói: "Chính Thầy là con đường, là sự thật và là sự sống. Không ai đến với Chúa Cha mà không qua Thầy."(Ga. 14, 6)

Bất cứ ai từ chối Chúa Giêsu sẽ đặt số phận của họ vào nguy cơ là tự mình đánh mất đi ơn cứu rỗi của Thiên Chúa. Thiên Chúa là tình yêu và kiên nhẫn để chờ đợi tất cả những người tội lỗi. Khiêm tốn ăn năn tội lỗi và tin vào Chúa Giêsu, đó là cách chắc chắn để vào Nước Thiên Chúa vì Ngài là Con Thiên Chúa, Đấng Cứu độ trần gian.

"Nếu chúng ta nói là chúng ta không có tội, chúng ta tự lừa dối mình, và sự thật không ở trong chúng ta."(1 Ga. 1, 8) Lạy Chúa Giêsu! Con tin thác vào Chúa.

Bình an của Chúa Kitô!

Đa-Minh Quang Hoàng, người Kitô hữu.

--
Bible sharing - Sunday 1-19-20

Gospel JN 1: 29-34

John the Baptist saw Jesus coming toward him and said, "Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world. He is the one of whom I said, 'A man is coming after me who ranks ahead of me because he existed before me.' I did not know him, but the reason why I came baptizing with water was that he might be made known to Israel." John testified further, saying, "I saw the Spirit come down like a dove from heaven and remain upon him. I did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, 'On whomever you see the Spirit come down and remain, he is the one who will baptize with the Holy Spirit.' Now I have seen and testified that he is the Son of God."

Reflection!

Jesus said about the Holy Spirit, "When he comes, the Spirit of truth, he will guide you to all truth."(JN. 16, 13) The Holy Spirit is the truth. John the Baptist said twice about the "Holy Spirit coming upon Jesus and remaining upon Him (Jn. 1, 32-33)

The Holy Spirit verified Jesus the Son of God. Through the Holy Spirit, John the Baptist acknowledged and testified to Jesus, the Son of God. Believe it or not, Jesus is the Son of God and it is the truth.

Why did God send the Son to the world? First, the human lived under the power of sins and death. Second, God is love. Jesus, the Son of God came to the world with a unique reason. It is the salvation of God. John the Baptist said about Jesus, "The Lamb of God, who takes away the sin of the world."(Jn. 1, 29) Jesus is the Son of God and a Savior of the world.

There are billions of people in the world who do not acknowledge and believe in Jesus, the Son of God and a Savior. The mission of the Church must continue to testify to Jesus who saves the human from sins if they repent and believe in Him.

To be a witness of Jesus, each person must pray to the Holy Spirit for itself first. Jesus said, "When he comes, the Spirit of truth, he will guide you to all truth."(JN. 16, 13) Second, a witness must also pray to the Holy Spirit for the listener because "no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit."(1 Cor. 12, 3)

Only Jesus is a Savior of the world and no one else because He died for the sins of the world. Through Jesus, the human can receive the salvation of God. Jesus said, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me."(Jn. 14, 6)

Whoever denies Jesus would put their fate in jeopardize of losing the salvation of God. God is love and patient to wait for all sinners. Being humble to repent from sins and believing in Jesus, it is the sure way to enter the Kingdom of God because He is the Son of God, a Savior of the world.
If we say, "We are without sin," we deceive ourselves, and the truth is not in us."(1 Jn 1, 8) Jesus, I trust in You.

Peace of Christ!

Dominic Quang Hoang, a Christian.

----------------------------------

 
CẢM NGHIỆM SỐNG LC - REFLECTION 2ND SUNDAY ORDINARY A PDF Print E-mail

All becomes God's Children by the Holy Spirit


The Gospel of this Sunday continues to narrate the Baptism of Jesus Christ. In this Sunday gospel, I would like to reflect on the reality of many non-Christians who are not baptized in the rite of Christian initiation. However, God has still seen them as His children by the Holy Spirit.


I was born and raised in a traditional and conservative Catholic family in Vietnam. I associated with many non-Christians in my neighborhood. As a Catholic, I was taught in my parish in Vietnam that I should pray for conversion of non-Christians and convince them by words as needed to be baptized so that they would be saved.


However, whenever I tried to convince them by words there were arguments, confrontation and anger occurred. Lately in my life, I stopped trying to convince them to be baptized in order to avoid any conflict and tension. I have started to realize thatmany non-Christians have lived their lives even better and more exemplary than many Christians, for example: raising their family with decent job, taking well of their children, reaching out to help their community, especially those who are in need. I continued to pray for them and tried to live a good life as much I could.


Saint Paul, the apostle of gentiles, non-baptized, asks a question in his letter to the Galatians: "Who is living inside the Holy Spirit?" His answer is those who manifest spiritual fruits of the Holy Spirit in their lives such as love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and chastity. Conversely and ironically, we as Christians have developed a tendency to accept and to live by the spirit of this world such as being egotistic, hatred, argumentative, angry and jealous. I have heard others who share with me that they hesitate to let their family members involve in the church ministry because they do not want to see their family members to be caught up in human conditions in helping the church such as disagreements that might cause division, resentment or anger. In order to avoid any confrontation and conflict, I remind myself that I rather choose to be kind than to be right.


We are not saintsor angels. We are humans and prone to fall. We are struggling and standing in the tension between living our lives by the fruits of the Holy Spirit and by the spirit of this world. In our prayers for non-Christians and our consciousness that God's Spirit living in us to help us to live with our true, divine self or Godself in us and in order to manifest the fruits of the Holy Spirit, particularly God's love in us toward others, especially the least of our brothers and sisters who are not able to help themselves. Hopefully, in our intention, prayers and reaching out to help others in their needs, we as Christians become more like Christ in order to attract more people who are not Christians to Christ so they also might want to become Christian either by being baptized or by the Holy Spirit.


In spite of being baptized or not-baptized, born and raised Catholic or new converted, we are all brothers and sisters of each other and children of God in His entire human family by the Holy Spirit.

QUANG VU

----------------------------

 
CẢM NGHIỆM SỐNG LC - THỨ NĂM TUẦN 1 TN PDF Print E-mail

qua1955 .

Chia sẻ Lời Chúa - Thứ Năm 16-1-20

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Mátcô. (1: 40-45)

      *BỆNH CÙI THỂ XÁC VÀ BỆNH CÙI TÂM LINH*

Khi ấy, có một người bệnh cùi đến van xin Chúa Giêsu và quỳ xuống thưa Người rằng: "Nếu Ngài muốn, Ngài có thể khiến tôi nên sạch". Động lòng thương, Chúa Giêsu giơ tay đặt trên người ấy và nói: "Ta muốn, anh hãy khỏi bệnh". Tức thì bệnh cùi biến mất và người ấy được sạch. Nhưng Người nghiêm nghị bảo anh đi ngay và dặn rằng: "Anh hãy ý tứ đừng nói gì cho ai biết, một hãy đi trình diện cùng trưởng tế và dâng của lễ theo luật Môsê, để minh chứng mình đã được khỏi bệnh". Nhưng đi khỏi, người ấy liền cao rao và loan truyền tin đó, nên Chúa Giêsu không thể công khai vào thành nào được. Người dừng lại ở ngoài thành, trong những nơi vắng vẻ, và người ta từ khắp nơi tuôn đến cùng Người.

TÔI ĂN - NHAI VÀ NUỐT LỜI CHÚA: CẦN XIN CHÚA CHỮA BỆNH CÙI TÂM HỒN BẠN.

Một người bệnh phong đã QUYẾT TÂM TÌM đến với Chúa Giêsu bằng cử chỉ quỳ xuống và cầu xin Chúa Giêsu chữa cho ông khỏi bệnh phong. Quỳ xuống hoặc phủ phục trước Chúa Giêsu là cử chỉ của mọi người tin tưởng và tôn thờ Ngài.

Bất cứ ai tin Chúa Giêsu ngự trong Bí tích Thánh Thể trong nhà thờ thì nên thờ phượng Ngài trong cử chỉ của người khiêm nhường như quỳ xuống và cầu nguyện với Ngài.

Một người bệnh phong chắn chắn là phải vui mừng khôn xiết VÌ ÔNG ĐÃ ĐƯỢC CHÚA CHỮA LÀNH BỆNH CÙI TÂM HỒN, nên ông không thể giữ lại trong lòng nhưng mà chia sẻ niềm vui và đức tin của mình với mọi người khắp mọi nơi ông đi. Ông không có ý định không vâng lời Chúa Giêsu, nhưng trái lại, ông trở thành môn đệ của Chúa Giêsu để loan báo Tin mừng cho người khác và đưa người khác đến với Chúa Giêsu.

Chúa Giêsu đã có được những gì ngài muốn có từ người bệnh phong. Đó là niềm tin của ông vào Chúa Giêsu. Dĩ nhiên, Chúa Giêsu luôn tràn đầy lòng thương xót và đã chữa khỏi người phong khỏi bệnh. Điều này dạy tôi cầu nguyện với Chúa Giêsu với đức tin của tôi. Đến với Chúa Giêsu nơi Thánh Thể, tôi phải chuẩn bị cho mình một cách thích hợp trong trang phục và những cử chỉ khiêm nhường để thờ phượng Ngài. Ngoài ra, tôi không được làm bất cứ điều gì để gây chia trí hoặc tai tiếng cho những người khác xung quanh trong nhà thờ.

Là Kitô hữu, tôi nhận được tình yêu của Thiên Chúa, vì vậy tôi nên nói với người khác về tình yêu của Thiên Chúa. Thiên Chúa là tình yêu và toàn năng. Thiên Chúa là Cha của tất cả mọi người. Chúa Giêsu là Con Thiên Chúa và đầy lòng thương xót cho bất cứ ai tin cậy vào Ngài và đến với Ngài.

Chúa Giêsu luôn mời gọi tất cả mọi người: "Tất cả những ai đang vất vả mang gánh nặng nề, hãy đến cùng tôi, tôi sẽ cho nghỉ ngơi bồi dưỡng."(Mt. 11, 28)

"CHÚA là mục tử chăn dắt tôi, tôi chẳng thiếu thốn gì... Lạy Chúa, dầu qua lũng âm u con sợ gì nguy khốn, vì có Chúa ở cùng. Côn trượng Ngài bảo vệ, con vững dạ an tâm."(TV. 23, 1; 4)

Bình an của Chúa Kitô!

Đa-Minh Quang Hoàng, người Kitô hữu.

--

Bible sharing - Thursday 1-16-20

Gospel MK. 1: 40-45

A leper came to him and kneeling down begged him and said, "If you wish, you can make me clean." Moved with pity, he stretched out his hand, touched the leper, and said to him, "I do will it. Be made clean." The leprosy left him immediately, and he was made clean. Then, warning him sternly, he dismissed him at once. Then he said to him, "See that you tell no one anything, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses prescribed; that will be proof for them." The man went away and began to publicize the whole matter. He spread the report abroad so that it was impossible for Jesus to enter a town openly. He remained outside in deserted places, and people kept coming to him from everywhere.

Reflection!

A leper came to Jesus with a kneeling gesture and asked Jesus to cure him of leprosy. Kneeling down or prostrating before Jesus is the gesture of everyone who believes and adores Him. Anyone who believes that Jesus dwells in the Blessed Sacrament in the church should worship Him in the gesture of a humble person who knelt and prayed to Him.

A leper was certainly overjoyed, so he could not keep it in his heart but shared it and his faith with everyone everywhere he went. He had no intention of disobeying Jesus, but on the contrary, he became a disciple of Jesus to evangelize others and bring others to Jesus. A leper was delighted to forget that he should immediately do what Jesus told him to do according to Moses' laws.

Jesus got what he wanted from the leper. That is his belief in Jesus. Of course, Jesus is always full of mercy and has cured lepers. This taught me to pray to Jesus with my faith. Coming to Jesus in the Eucharist, I have to prepare myself appropriately in costumes and humble gestures to worship Him. In addition, I must not do anything to distract or disrupt other people around the church.

As a Christian, I receive God's love, so I should tell others about God's love. God is love and almighty. God is the Father of all people. Jesus is the Son of God and merciful to anyone who trusts in Him and comes to Him.

Jesus invites all people, "Come to me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest."(Mt. 11, 28)

"The LORD is my shepherd; there is nothing I lack... Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me."(Ps. 23, 1; 4)

Peace of Christ!

Dominic Quang Hoang, a Christian.

---------------------------

 
CẢM NGHIỆM SỐNG LC - THỨ TƯ 15-1-2020 PDF Print E-mail


Jan 14 at 6:57 PM
Chia sẻ Lời Chúa - Thứ Tư 15-1-20

Phúc âm Mc 1: 29-39

Khi ấy Chúa Giêsu ra khỏi hội đường. Người cùng với Giacôbê và Gioan đến nhà Simon và Anrê. Lúc ấy bà nhạc gia của Simon cảm sốt nằm trên giường, lập tức người ta nói cho Người biết bệnh tình của bà. Tiến lại gần, Người cầm tay bà, và nâng đỡ dậy. Bà liền khỏi cảm sốt và đi tiếp đãi các Ngài.
Chiều đến, lúc mặt trời đã lặn, người ta dẫn đến Người tất cả những bệnh nhân, tất cả những người bị quỷ ám; và cả thành tụ họp trước cửa nhà. Người chữa nhiều người đau ốm những chứng bệnh khác nhau, xua trừ nhiều quỷ, và không cho chúng nói, vì chúng biết Người. Sáng sớm tinh sương, Người chỗi dậy, ra khỏi nhà, đi đến một nơi thanh vắng và cầu nguyện tại đó. Simon và các bạn chạy đi tìm Người. Khi tìm được Người, các ông nói cùng Người rằng: "Mọi người đều đi tìm Thầy". Nhưng Người đáp: "Chúng ta hãy đi đến những làng, những thành lân cận, để Ta cũng rao giảng ở đó nữa". Và Người đi rao giảng trong các hội đường, trong khắp xứ Galilêa và xua trừ ma quỷ.

TÔI ĂN - NHAI VÀ NUỐT LỜI CHÚA:

Thiên Chúa là tình yêu! Con Một Thiên Chúa Đức Giêsu đã nói: "Cũng như Con Người đến không phải để được người ta phục vụ, nhưng là để phục vụ và hiến dâng mạng sống làm giá chuộc muôn người."(Mt. 20, 28)

Đức Giêsu phục vụ mọi người ở khắp mọi nơi trong giáo đường, trên đường phố, trong nhà, trên sa mạc, trong các ngôi làng trên toàn vùng. Các mục vụ của Chúa Giêsu bao gồm nhiều điều khác nhau như giảng dạy, chữa lành, xua trừ quỷ ám, cho người đói ăn, và còn cho kẻ chết được chỗi dội.

Chúa Giêsu cũng đã kết hiệp với Thiên Chúa qua việc cầu nguyện của mình sau khi phục vụ dân chúng. Phục vụ và cầu nguyện của Chúa Giêsu phải là một gương mẫu tốt nhất cho mọi người Kitô hữu.

Vấn đề quan trọng nhất mà Chúa Giêsu mang đến cho con người là ơn cứu rỗi của Thiên Chúa qua sự đau khổ và cái chết nhục nhã của Ngài trên thập tự giá để rửa sạch tội lỗi của thế gian. Mọi người sẽ qua khỏi cuộc sống này; do đó, Nước Thiên Chúa là đích đến tối hậu, là niềm hy vọng của mọi người khi tin vào Chúa Giêsu.

Con đường vào Nước Trời là đi theo con đường của Chúa Giêsu. Đó là yêu thương và phục vụ những người thấp hèn chung quanh mình trong cuộc sống hàng ngày. Nếu Chúa ban cho tôi đó sức khỏe tốt, thì đó là để tôi phục vụ người khác thay vì ích kỷ.

Nếu tôi tiếp cận với những người bé mọn để phục vụ họ, tôi có thể chắc chắn phục vụ Chúa Giêsu trong họ bây giờ trên đời này (Mt. 25, 31-46).

Đức Giêsu đã yêu thương và phục vụ không ngừng nghỉ và phục vụ hết mình nhưng còn tôi thì sao?

Bình an của Chúa Kitô!

Đa Minh Quang Hoàng, người Kitô hữu.

--

Bible sharing - Wednesday 1-15-20

Gospel Mk 1: 29-39

On leaving the synagogue Jesus entered the house of Simon and Andrew with James and John. Simon's mother-in-law lay sick with a fever. They immediately told him about her. He approached, grasped her hand, and helped her up. Then the fever left her and she waited on them. When it was evening, after sunset, they brought to him all who were ill or possessed by demons. The whole town was gathered at the door. He cured many who were sick with various diseases, and he drove out many demons, not permitting them to speak because they knew him. Rising very early before dawn, he left and went off to a deserted place, where he prayed. Simon and those who were with him pursued him and on finding him said, "Everyone is looking for you." He told them, "Let us go on to the nearby villages that I may preach there also. For this purpose have I come." So he went into their synagogues, preaching and driving out demons throughout the whole of Galilee.

Reflection!

God is love! The son of God, Jesus said, "Just so, the Son of Man did not come to be served but to serve and to give his life as a ransom for many."(Mt. 20, 28) What did Jesus serve?

Jesus served people everywhere in the synagogue, on streets, in the house, in the desert, in villages throughout the whole region. The services of Jesus included many different things like teaching, healing, expelling demons, feeding the hungry even raising up the dead.

Jesus also got his with God through his prayers after serving the people. Service and prayer of Jesus should be a very good sample for all Christians.

The most important matter which Jesus brought to the human is the salvation of God through his suffering death on the cross to wash away the sins of the world. Everyone will pass away from this life; therefore, the Kingdom of God is the ultimate destination which is everyone's hope when believing in Jesus.

The way to enter the Kingdom of heaven is to follow the way of Jesus. It is to love and serve the least ones around in daily life. If God gives someone good health, it is to serve others instead of being selfish. If I reach out to the least ones to serve them, I can be sure to serve Jesus in them now on earth.

Jesus loved and served without ceasing and serving with all his heart but what about me?

Peace of Christ!

Dominic Quang Hoang, a Christian.

---------------------------------------

 
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

Page 1 of 159